Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
(la qualité de la victime) était apparente ou connue
espagnol translation:
era pública o notoria
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Mar 12 16:36
2 mos ago
8 viewers *
français term
(la qualité de la victime) était apparente ou connue
français vers espagnol
Droit / Brevets
Droit (général)
Ando atascada en esto...
Está en una cédula de citación librada por un Tribunal de apelación francés:
"xxx est prévenu pour les faits suivants:
D'avoir, à Anglet, le ..., exercé des violences ayant entraîné une incapacité totale de travail... avec ces circonstances que les faits ont été commis sur une personne dépositaire de l'autorité publique agissant dans l'exercice de ses fonctions, alors que **la qualité de la victime était apparente ou connue**"
Gracias de antemano
Está en una cédula de citación librada por un Tribunal de apelación francés:
"xxx est prévenu pour les faits suivants:
D'avoir, à Anglet, le ..., exercé des violences ayant entraîné une incapacité totale de travail... avec ces circonstances que les faits ont été commis sur une personne dépositaire de l'autorité publique agissant dans l'exercice de ses fonctions, alors que **la qualité de la victime était apparente ou connue**"
Gracias de antemano
Proposed translations
(espagnol)
4 +1 | era pública o notoria | Susana E. Cano Méndez |
Proposed translations
+1
1 heure
français term (edited):
était apparente ou connue
Selected
era pública o notoria
Hola, María José.
Yo pondría esto, a ver si te sirve.
Besos.
Yo pondría esto, a ver si te sirve.
Besos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...