Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
True pricing / true price
Portuguese translation:
Precificação real / preço real
Added to glossary by
João Vitor Inacio dos Santos
Jan 9 14:41
4 mos ago
37 viewers *
English term
True pricing / true price
English to Portuguese
Other
Environment & Ecology
Existe uma tradução desta expressão para o português?
Segue definição do termo, em inglês.
True pricing is the market price of a product including the social and environmental costs, such as under-earning of a farmer or water pollution.
Segue definição do termo, em inglês.
True pricing is the market price of a product including the social and environmental costs, such as under-earning of a farmer or water pollution.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +9 | Precificação real / preço real | Tainá Ferreira |
4 | preço / precificação + real / com valoração [socio]ambiental | Yuri Toledo |
4 -1 | preço real, preço verdadeiro | Carolina Falcao |
References
Preço real | Flávia Tróglio |
Proposed translations
+9
9 mins
Selected
Precificação real / preço real
Não encontrei nenhum termo específico.
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
preço / precificação + real / com valoração [socio]ambiental
Minha sugestão, em duas hipóteses:
1) Se você tiver menos espaço ou liberdade, defina "preço real", explique que é o preço que já passou pelo estudo de valoração ambiental/socioambiental (como preferir), e utilize "preço real" sempre que for preciso citar esse conceito/variável no resto do texto.
2) Se tiver mais espaço e liberdade, vá diretamente com "preço com valoração ambiental/socioambiental" (mais uma vez, como preferir). É assim que a área técnica ambiental chama essa precificação.
A mesma lógica vale para "precificação" no lugar de "preço".
Já vi ocorrências de "preço real", sem explicação, sem nota de rodapé, como uma tradução direta e literal do termo, mas não recomendo ir por esse caminho.
1) Se você tiver menos espaço ou liberdade, defina "preço real", explique que é o preço que já passou pelo estudo de valoração ambiental/socioambiental (como preferir), e utilize "preço real" sempre que for preciso citar esse conceito/variável no resto do texto.
2) Se tiver mais espaço e liberdade, vá diretamente com "preço com valoração ambiental/socioambiental" (mais uma vez, como preferir). É assim que a área técnica ambiental chama essa precificação.
A mesma lógica vale para "precificação" no lugar de "preço".
Já vi ocorrências de "preço real", sem explicação, sem nota de rodapé, como uma tradução direta e literal do termo, mas não recomendo ir por esse caminho.
-1
12 hrs
preço real, preço verdadeiro
A expressão "True pricing" pode ser traduzida para o português como "preço real" ou "preço verdadeiro". No contexto de meio ambiente e ecologia, a definição seria algo como:
"O preço real é o preço de mercado de um produto, incluindo os custos sociais e ambientais, como a sub-remuneração de um agricultor ou a poluição da água."
Essa tradução enfatiza a ideia de considerar não apenas os custos tradicionais de produção, mas também os impactos sociais e ambientais ao determinar o preço de um produto.
"O preço real é o preço de mercado de um produto, incluindo os custos sociais e ambientais, como a sub-remuneração de um agricultor ou a poluição da água."
Essa tradução enfatiza a ideia de considerar não apenas os custos tradicionais de produção, mas também os impactos sociais e ambientais ao determinar o preço de um produto.
Something went wrong...