Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Signification d\'un jugement
Romanian translation:
notificare prin executor judecătoresc
Added to glossary by
MARIA DABIJA
Jan 8 14:30
4 mos ago
18 viewers *
French term
Signification d'un jugement
French to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Jugement divorce
"Signification d'un jugement rendu en premier ressort: je soussigné, M.D commissaire de justice vous signifie..."
Proposed translations
+1
58 mins
Selected
notificare prin executor judecătoresc
Cf. RÈGLEMENT (CE) N o 1393/2007 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEI
L du 13 novembre 2007 relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale («signification ou notification des actes»), et abrogeant le règlement (CE) no 1348/2000 du Conseil
(REGULAMENTUL (CE) NR. 1393/2007 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială („notificarea sau comunicarea actelor”) și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului),
Cf. https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/significat... signification : Une "signification" est une notification officielle d'une assignation à comparaître en Justice ou d'une décision de Justice qui est faite par acte d' huissier (article 653 et suivants du Nouveau Code de Procédure civile ou d'un acte extra-judiciaire.
Cf. https://e-juridic.manager.ro/dictionar-juridic/notificare/28... notificare: act prin care se aduce la cunostinta unei persoane un act juridic ce a fost sau urmeaza s fi intocmit.
L du 13 novembre 2007 relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale («signification ou notification des actes»), et abrogeant le règlement (CE) no 1348/2000 du Conseil
(REGULAMENTUL (CE) NR. 1393/2007 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială („notificarea sau comunicarea actelor”) și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului),
Cf. https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/significat... signification : Une "signification" est une notification officielle d'une assignation à comparaître en Justice ou d'une décision de Justice qui est faite par acte d' huissier (article 653 et suivants du Nouveau Code de Procédure civile ou d'un acte extra-judiciaire.
Cf. https://e-juridic.manager.ro/dictionar-juridic/notificare/28... notificare: act prin care se aduce la cunostinta unei persoane un act juridic ce a fost sau urmeaza s fi intocmit.
Reference:
http://https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-RO/TXT/?from=RO&uri=CELEX%3A32007R1393
http://https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/signification.php
Note from asker:
Multumesc, Ligia! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
0 min
"Înştiinţare a unei hotărâri pronunțate în primă instanță: subscrisul, dl. M.D executor judecătoresc vă face cunoscut..."
The phrase "Signification d'un jugement" in French translates as "Înştiinţare a unei hotărâri pronunțate în primă instanță" in Romanian. This translation is used in the context of law (specifically in patents and general law). It refers to the act of formally notifying someone about a judgment or decision made in the first instance of a trial. It is typically done by a judicial officer or commissioner of justice.
Example sentences in Romanian:
1. Înştiinţarea unei hotărâri pronunțate în primă instanță se face de către executorul judecătoresc.
2. Am primit înştiinţarea privind o hotărâre pronunțată în primă instanță în procesul meu.
Example sentences in Romanian:
1. Înştiinţarea unei hotărâri pronunțate în primă instanță se face de către executorul judecătoresc.
2. Am primit înştiinţarea privind o hotărâre pronunțată în primă instanță în procesul meu.
Something went wrong...