Jun 30, 2023 13:19
11 mos ago
19 viewers *
English term
Coachee
English to Swedish
Other
Education / Pedagogy
I need to translate the term 'Coachee' to Swedish, that is to say the person who is being coached. I have used 'Handleda' as coach, but I don't think 'Personen som blir handledd' is a good choice! Anu suggestions?
Proposed translations
(Swedish)
3 +2 | adept | Fredrik Caguson |
4 +1 | Coachee | Roland Johansson |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
adept
Jag föreslår "adept". Ordrelationen mellan handledare och adept kanske inte är lika uppenbar som mellan coach och coachee, men begreppsparet tycks användas i relativt stor utsträckning, inte minst inom vården. Även Frågelådan föreslår adept, se länk.
Peer comment(s):
agree |
Joakim Braun
: Very good indeed!
3 mins
|
Tack Joakim! Håller med dig om att den handledda/handledde egentligen hade varit riktigt bra, men det blir troligtvis ganska knepigt i praktiken.
|
|
agree |
Gustaf Eriksson
: Instämmer! Elev är ju tänkbart, men det ger associationer till skolan och blir inte bra.
1 hr
|
Tack Gustaf! Håller med, tänkbart men lite för mycket grundskolevibbar.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
20 hrs
Coachee
'adept' är OK men varför inte en omskrivning? 'Den som coachas' eller 'den coachade personen'. Åtminstone so en variant.
Discussion
"Den handledde / handledda" is a word, https://svenska.se/saol/?sok=handledda&pz=6, but gender problem ruins style.