Apr 19, 2023 21:16
1 yr ago
25 viewers *
Russian term

коммерческое предложение

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Знаю, что уже неоднократно поднимался этот вопрос, но я так и не нашел достаточно уверенный ответ на него.
Есть это самое коммерческое предложение, которое выглядит как страничный документ, где в нескольких словах указаны услуги и их стоимость, без подробностей.
Предложенные варианты: proposal, offer, bid - и я так понимаю, что разница заключается по большей части в том, насколько детально они описывают это самое предложение. Так вот, каким термином лучше обозвать вот такой небольшой документ? И чисто теоретически насколько принципиально это будет на самом начальном этапе потенциального сотрудничества?
Proposed translations (English)
5 +1 Commercial offer
4 +5 quote

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Commercial offer

You can say commercial offer, proposal, quotation, or quote. The same meaning
Peer comment(s):

agree Lesia Kutsenko : business proposal or quotation list
1 hr
Thank you, Lesia. Have a great day!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
3 mins

quote

это короткий документ с описанием товара/услуг и стоимостью. Обычно это так называется.
напр:
https://www.pandadoc.com/ask/what-is-a-quote-in-business/
Peer comment(s):

agree Tatyana Peruzzi
31 mins
Спасибо, Татьяна!
agree IrinaN
12 hrs
Ирина, спасибо!
agree Denis Fesik : Я в данном случае за quote/quotation. Offer – это оферта, а статус оферты у русскоязычного предложения должен быть указан особо
12 hrs
Денис, спасибо, согласен!
agree Dmitry Goykhman
16 hrs
Дмитрий, благодарю!
agree danya
1 day 10 hrs
Данил, большое спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search