Feb 4, 2023 14:57
1 yr ago
28 viewers *
French term

Indemnité différentielle au SMIC

French to English Other Human Resources Payslip
This appears on a payslip. I have 'minimum wage differential pay' but I'm not really sure what it is.
Any suggestions would be greatly appreciated.

https://solidairesfinancespubliques.org/vie-des-agents/carri...

Discussion

philgoddard Feb 6, 2023:
Makes sense.
FPC Feb 4, 2023:
@Phil It's because of the lethargic (French or any other for that matter) public sector. When the minimum wage is revised upwards it takes time for the increase to enter the salary scheme of public sector employees. So it happens that for some time, while the minimum wage is already in place for other workers, they keep being paid according to the old rules. Hence the need for a top-up to equalize their situation.
philgoddard Feb 4, 2023:
SMIC is salaire minimum interprofessionnel de croissance, the rather ponderous name for the minimum wage.

The indemnity is explained in the fourth paragraph of Sarah's reference. It's a top-up for government employees being paid less than minimum wage, but I don't understand how this can be possible.

Didn't we have a similar question very recently? Or was that in another language?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

SMIC (salaire minimum interprofessionnel de croissance) differential supplement

As mentioned in the discussion, it seems as though the phrase concerns government employees being paid less than minimum wage, meaning a supplement allowance is made in order to achieve minimum wage.
Peer comment(s):

agree FPC
2 hrs
agree Zorra Renard
21 hrs
neutral philgoddard : Nobody will understand this. You have to explain what SMIC is, and it's pretty simple.
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

allowance / supplement

Employees are given an allowance or supplement on top of their wages in order to bring them in line with minimum wage.
Example sentence:

L'indemnité différentielle est égale à la différence entre le montant brut mensuel du SMIC, calculé sur la base de 151,67 heures par mois, et le montant brut mensuel du traitement indiciaire augmenté de la valeur des avantages en nature éventuelle

Something went wrong...
8 hrs

differential allowance to equalize the minimum wage in France

SMIC = Salaire Minimum Interprofessionnel de croissancen= minimum wage in France

the differential allowance must allow each government officer in France to make the minimum wage,

Peer comment(s):

disagree Daryo : You make it sound as if everyone in France is employed by the state // Those state employees needing a "top-up to the SMIC" are nowhere near being any kind of "officiers" (= they don't decide anything).
12 hrs
The text concerns government officers. Moreover, the minimum wage is legal in France: it is enforced across the public and private sectors
agree FPC : Wordy but substantially correct ('differential' is even redundant in this case)
23 hrs
The word 'differential' indicates the raison d'etre of the allowance
Something went wrong...
-1
18 hrs

minimum wage top-up (UK) universal credit

Pay differential between persons employed in the same job means more to me than 'differential' in this context.

Otherwise, Universal Credit in the UK seems to be the generic term superseding supplementary benefit, low income support payment and other benefits - possibly not 'pension credit' (for national insurance no- or low-payers / skivers like certain relatives of mine), but we're dealing with the French system.
Example sentence:

UK: Universal Credit supports you if you are on a low income or out of work.

IATE: fr indemnité différentielle en differential allowance

Peer comment(s):

disagree Daryo : The UK benefit called "universal credit" (1) does not exist in France [= misleading] (2) is not in any way comparable to this payment.
1 hr
That didn't stop you cribbing the first part of my answer.
neutral philgoddard : Your first suggestion is OK, but comparing it to universal credit is utterly wrong.
5 hrs
No. It isn't because I added the term to teach you and others something.
Something went wrong...
20 hrs

top-up to SMIC (payment) // complement to SMIC (payment)

whatever is the term used in French, this payment is in essence an additional payment, "additional" to the regular salary, used to "fill a gap".


complement 1 of 2

noun
Definition of complement
1
as in supplement
something that serves to complete or make up for a deficiency in something else
https://www.merriam-webster.com/thesaurus/complement

Here: an additional payment to make up for the deficiency of the regular salary compared to the SMIC


BTW: while the SMIC is a kind of "minimum", it's still not really the same as the "minimum wage"; the defunct SMIG is closer to the "minimum wage" in UK.

see https://www.ladissertation.com/Divers/Divers/Différence-entr...

Short version: the SMIC is pegged to the national average salary (thus "de croissance" = "la croissance du niveau général des salaires), NOT the cost of living.

Peer comment(s):

agree FPC : Clearly "to" in the sense of "up to"
11 hrs
Yes. Thanks!
disagree Adrian MM. : you, without attributing credit, have just lifted the first part of my own 'top-up' answer.
1 day 7 mins
Do you also want "credit" for transplanting a UK benefit into the French system? You're surely aware of basics of patent laws: you can't claim ownership of "obvious" ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search