Sep 20, 2022 15:55
1 yr ago
10 viewers *
Arabic term

بدون إحتراز

Arabic to French Law/Patents Law (general) بدون إحتراز
يكون واضع اليد ملزما في تلك الحالة بدفع الدين أصلا وفوائدا مهما بلغ مقداره أو بالتخلي عن العقار المرهون بدون أي احتراز.
ماذا يعنى (بدون إحتراز) فى القانون التونسى الخاص بالعقارات
Change log

Sep 20, 2022 17:14: TargamaT team changed "Language pair" from "French to Arabic" to "Arabic to French"

Discussion

A.K. GAMMOUDY Sep 20, 2022:
Je suis tunisien, professeur de français, traducteur juridique depuis 1987, et je n'ai aucune intention de vous induire dans l'erreur, si " sans reserves" ne vous convient pas, traduisez comme bon vous parait.

Proposed translations

9 mins

Sans aucune restriction/condition préalable

هكذا تترجم عموما دون احتراز في رأيي

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2022-09-20 16:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sans réserve أيضا جيدة، يمكنه اختيار الأنسب لسياقه
تحياتي
Note from asker:
شكرا جزيلا
Peer comment(s):

disagree A.K. GAMMOUDY : sans reserves (100% correct) , ==> restrictions = قيود
10 mins
Je vous invite à consulter le dictionnaire Robert par exemple : Sans réserve locution adverbiale et locution adjective invariable : sans restriction, sans réticence.
agree TargamaT team : réserve
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search