Sep 14, 2022 07:35
1 yr ago
15 viewers *
Spanish term
Encender focos
Spanish to French
Other
Transport / Transportation / Shipping
Hola, tengo que traducir la siguiente frase:
"Grandes convulsiones como la guerra de Ucrania generan mucha confusión, enturbian toda una época, pero también encienden focos. Reflectores que muestran con mayor claridad algunos problemas de fondo. Vemos ahora con mayor nitidez la asimétrica relación entre Francia y sus vecinos del sur."
Entiendo que "encienden focos" se refiere a hacer aflorar, aparecer....
Se podría utilizar : faire briller les projecteurs?
Les grands bouleversements comme la guerre en Ukraine, génèrent une grande confusion et obscurcissent toute une époque, mais ils font aussi briller les projecteurs. Des projecteurs qui montrent plus clairement certains problèmes de fond
Alguna otra propuesta, he puesto "projecteurs" para mantener la línea del texto Español pero no sé si se entiende el sentido.
Mil gracias!
"Grandes convulsiones como la guerra de Ucrania generan mucha confusión, enturbian toda una época, pero también encienden focos. Reflectores que muestran con mayor claridad algunos problemas de fondo. Vemos ahora con mayor nitidez la asimétrica relación entre Francia y sus vecinos del sur."
Entiendo que "encienden focos" se refiere a hacer aflorar, aparecer....
Se podría utilizar : faire briller les projecteurs?
Les grands bouleversements comme la guerre en Ukraine, génèrent une grande confusion et obscurcissent toute une époque, mais ils font aussi briller les projecteurs. Des projecteurs qui montrent plus clairement certains problèmes de fond
Alguna otra propuesta, he puesto "projecteurs" para mantener la línea del texto Español pero no sé si se entiende el sentido.
Mil gracias!
Proposed translations
(French)
5 | allument les signales d'alerte. | Olivier Manchoulas |
4 +1 | éclairer | Vincent Taillefumier |
4 -1 | Allumer des foyers | Anna Bruna A |
Proposed translations
2 days 10 hrs
Selected
allument les signales d'alerte.
En este contexto, según el artículo que leí, los focos, son las señales de alerta, los llamados de atención sobre una situación. Por eso sugiero la respuesta anteriormente brindada.
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
1 hr
Allumer des foyers
Il s'agit d'une métaphore, il me semble plus correct de parler de foyers.
Peer comment(s):
disagree |
Olivier Manchoulas
: Creo que en este caso, no son solo los foyers, sino la preocupación por la situación planteada.
2 days 8 hrs
|
+1
1 day 9 hrs
éclairer
Je prendrais plus de liberté, au risque de passer la métaphore à la trappe:
"(...) mais nous éclairent également. Ils révèlent plus clairement certains problèmes..."
Cela me semble plus aisé à saisir dès la première lecture.
"(...) mais nous éclairent également. Ils révèlent plus clairement certains problèmes..."
Cela me semble plus aisé à saisir dès la première lecture.
Peer comment(s):
disagree |
Olivier Manchoulas
: Je crois que la métaphore est claire, je la maintiendrai, surtout dans le contexte proposé.
1 day 12 mins
|
On peut maintenir la métaphore avec: ’(...) nous apportent des éclairages. Des éclairages sur certains problèmes (...)"
|
|
agree |
Emiliano Pantoja
1 day 59 mins
|
agree |
Martine Joulia
1 day 13 hrs
|
Something went wrong...