This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 18, 2022 17:31
2 yrs ago
7 viewers *
German term

Angehörigen konnten

COVID-19 German to Russian Marketing Advertising / Public Relations
медсестра:
Die Angehörigen
konnten in den ersten zwei Wellen,
in der ersten ganz besonders,
weil das Infektionsgeschehen,
oder der Krankheitsverlauf
noch sehr unklar war,
gab es absolutes Besuchsverbot,
wobei es dann
in der zweiten, dritten Welle,
wo man einfach auch mehr wusste,
da gab es dann auch dann schon Lockerungen
und Einzelbesuche waren möglich.


Die Angehörigen
konnten
что они могли? не вижу глагола
Proposed translations (Russian)
3 см.

Discussion

Yaroslava Tymoshchuk Mar 19, 2022:
Да, фраза недосказана и сформулирована нелогично. Поэтому предлагаю не переводить дословно. Напишите примерно так: Если говорить о посещениях родственников, то во время первой волны они были категорически воспрещены, поскольку было очень мало информации о коронавирусе и течении заболевания, а во время второй и третьей волн, когда врачи уже больше узнали о вирусе, правила были немного ослаблены и разрешались отдельные визиты.
Aljona Fuhrmann (asker) Mar 19, 2022:
речь идет о посещениях, только я не поняла, можно было навещать родственников? я так понимаю, что потеряла, что нельзя было навещать
Yaroslava Tymoshchuk Mar 18, 2022:
Глагол должен быть понятен из предыдущего вопроса. Возможно, речь о посещениях - могут ли родственники посещать пациентов стационаров.

Proposed translations

3 hrs

см.

посещать пациентов - Ярослава совершенно права.
Следует из контекста (ну и было так, знаю).
Просто в случае "прямых речей" иногда глаголы теряются....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search