Mar 16, 2022 09:24
2 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

peña (hier)

Spanish to German Art/Literary Tourism & Travel futa
Guten Morgen:
Ich suche nach einer Übersetzung von peñas flamencas. Der Begriff kommt unterschiedliche vor:

... con ayuda de las peñas
... en los locales de las peñas
... donde hay una importante peña
etc.
eigentlich sind es wie Vereine, sind aber kaum als solche konstituiert.

Besten Dank für eure Hilfe

Proposed translations

+1
1 hr
Spanish term (edited): peña
Selected

Peña, Verein, Gruppe, Lokal

Je nach Kontext könnte man hier wohl auch gerne verschiedene Begriffe verwenden. „Verein“, „Gruppe“ oder „Club“ und vielleicht mit Bezug auf die Örtlichkeit sogar „Lokal“.

... en los locales de las peñas > in den Flamenco-Lokalen
... con ayuda de las peñas > mit Unterstützung durch die Vereine und Gruppen
... donde hay una importante peña > wo es einen großen/wichtigen/einflussreichen/bekannten/... Verein zur Pflege und Förderung der Flamenco-Kunst gibt


Vermutlich würde ich es aber einfach einmal erklären und dann den Begriff „Peña“ verwenden.

Verwendungsbeispiele:

„...und Peña-Mitglieder (Peñas sind Vereine zur Pflege, Darbietung und Erhaltung der Flamencomusik).
aus einer Dissertation „Die Musikkultur Flamenco“ https://ediss.sub.uni-hamburg.de/bitstream/ediss/3513/1/diss...

„Peñas wurden in den sechziger Jahren von Flamencoliebhabern in Andalusien ins Leben gerufen und verbreiteten sich über ganz Spanien bis ins Ausland. Ziel dieser Vereine ist die Pflege der Flamencokunst, sowohl durch bekannte Interpreten als auch von noch unbekannten, vielversprechenden Künstlern.“
Erklärung auf der Website der Peña Flamenca in Nürnberg, https://www.aire-flamenco.de/events/pena-flamenca

Eine etwas abweichende Übersetzung bietet diese Wiener Peña an:
„In Andalusien sind Peñas zur Förderung der Tradition und Kunst des Flamenco weit verbreitet. Peña ist natürlich spanisch (nicht zu verwechseln mit pena = Leid oder Strafe ;-) und wird übersetzt mit Freundeskreis, Stammtischrunde oder Fanclub.“
https://www.vivomondo.com/de/deine_welt/vereine/vereine_im_u...
Note from asker:
Besten Dank und schöne Woche!
Peer comment(s):

agree Veronika Neuhold
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins

Gruppe

Flamenco-Gruppe
Peer comment(s):

neutral Martin Kreutzer : Klingt eher nach einer Gruppe, die Flamenco (aktiv) tanzt, während "peña" das Ganze drumherum mit einschließt.
4 mins
Ja, vielleicht. Nach Duden würde es passen: Gemeinschaft, Kreis von Menschen, die aufgrund bestimmter Gemeinsamkeiten zusammengehören, sich aufgrund gemeinsamer Interessen, Ziele zusammengeschlossen haben.
Something went wrong...
56 mins

Club

Ich glaube, dass Club hier die richtige Lösung ist. Während ein Verein schon eine bestimmte Rechtsform darstellt, ist das bei den Clubs nicht der Fall: Skatclub, Fanclub, Kochclub etc., das heißt, Leute, die sich treffen, um ein gemeinsames Interesse auszuüben, zu unterstützen etc. ohne eine definierte Rechtsform wie beispielsweise eine e. V.
Something went wrong...
+2
1 hr

Vereinigung

Duden: Zusammenschluss, auch lockere Verbindung von [gleich gesinnten] Personen zur Verfolgung eines gemeinsamen Zwecks; zu bestimmtem Zweck gegründete (rechtlich unverbindliche) Organisation o. Ä.
Peer comment(s):

agree Patricia Patho
1 hr
agree Ingala Seyfert
21 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

stehenlassen Peña

Ich würde es stehenlassen und so möglich eingangs erwähnen mit einer Kombination z. B. Club + der Flamencofreunde, etc.
Peer comment(s):

agree Ingala Seyfert
21 hrs
agree Sabine Reichert : einführend mit "Flamenco-Club", Club hat zudem den Vorteil, dass damit auch die Örtlichkeit bezeichnet werden kann
2 days 23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search