Jun 28, 2021 19:24
2 yrs ago
19 viewers *
English term

Die tooling

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering: Industrial
Olá,
Este termo aparece em um manual de injetora de plástico que faz moldagem por sopro.
Eu acredito que seja uma parte da máquina onde fica o molde, mas a tradução exata eu não consegui achar. Pensei em molde de matriz...
Agradeço qualquer ajuda.

Abraço!

Discussion

Matheus Chaud Jul 1, 2021:
Complicado, não, Caroline? Já aconteceu comigo também, de ter que fazer tradução da tradução. Realmente não é o ideal, principalmente quando a primeira tradução não está perfeita.

Bom, qualquer dúvida, sempre tem alguém por aqui pra tentar ajudar. Que bom que as explicações foram úteis, fico contente :)
Caroline Rodrigues (asker) Jul 1, 2021:
Esclarecimentos Muito obrigada pelos esclarecimentos, Matheus, ajudou demais! Um dos problemas nesta tradução que estou fazendo é que a empresa que produziu a máquina é alemã, então eu acredito que já houve uma primeira tradução que não foi tão precisa. Há, inclusive, uma palavra que não consegui achar em lugar algum... Obrigada novamente.
Matheus Chaud Jun 29, 2021:
Die tooling Outra questão é que o molde é o ferramental em si. São sinônimos, neste contexto:
https://www.revistaferramental.com.br/pt/artigos/vale-o-que-...
"O custo total de um molde ou ferramental, porém, não se limita..."

https://cicma.com.br/o-que-e-um-molde-de-injecao/
"Molde refere-se ao ferramental usado para produzir peças plásticas na moldagem por injeção..."

A expressão "die tooling" é meio redundante, talvez porque die tenha vários outros significados. Mas em português não precisamos usar uma expressão também redundante. Podemos dizer apenas "molde" ou então "conjunto do molde".

Boa sorte com a tradução!
Matheus Chaud Jun 29, 2021:
Matriz x Molde Só para explicar, na área de processamento de termoplásticos, costuma haver uma diferença entre os termos matriz e molde (embora algumas pessoas acabem usando o mesmo termo para tudo).

Quando o ferramental tem uma parte só (um só bloco), é mais comum chamar de matriz. É usada nos processos de extrusão, por exemplo.
Quando o ferramental tem duas partes que se fecham, é mais comum chamara de molde. É usado nos processos de injeção.

Dá para confirmar isso no link abaixo e também nos livros técnicos da área.
https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/4462633/mod_resou...

Proposed translations

31 mins
Selected

conjunto do molde


Caroline, poderia postar a frase onde o termo aparece?

A tradução de die é molde, neste caso (não matriz, porque é uma injetora, não uma extrusora).

O molde É o ferramental - é o conjunto de peças responsáveis pela moldagem. Por isso, recomendo esta tradução

https://www.google.com/search?q="'conjunto do molde" injetor...
Note from asker:
Oi Matheus, na verdade há toda uma explicação sobre: Description Die tooling is implemented as: – die tooling with inner cone (convergent), – die tooling with outer cone (divergent). The die tooling consists of the following individual components: – Mouthpiece – Pin holder – Pin. The structural aspects (die diameter, flow contour) depend on the size of the article and on the properties of the raw material. Articles with complex geometrical shapes or with largely differing stretching ratios require a partial parison compensation. This compensation is effected by profiling the flow channels in the die zone or via a partial parison control (PWDS, RWDS)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+2
2 mins

ferramental de molde / ferramental de matriz

Minha sugestão
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : ferramental de matriz só
2 hrs
Thanks Nick!
agree Mario Freitas : Sim, eu prefiro "matriz" também
16 hrs
Thanks Mario!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search