Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wmawiać/wciskać/wpierać komuś
English translation:
shove (something) down someone\'s throat
Added to glossary by
Ewa Dabrowska
Mar 31, 2021 11:42
3 yrs ago
22 viewers *
Polish term
wmawiać/wciskać/wpierać komuś
Polish to English
Other
Slang
colloquial
Dosyć często mam z tym kłopot, teraz znowu mam różne przykłady:
Nie wmawiaj mi takich głupot!
Wmawiałaś mi jakieś kłamstwa.
Znowu mi wciskasz.
Nie wpieraj mi tego, bo nic się takiego nie zdarzyło.
Macie jakieś dobre pomysły? "persuade", "convince" czy "drum into" często nie pasują
Nie wmawiaj mi takich głupot!
Wmawiałaś mi jakieś kłamstwa.
Znowu mi wciskasz.
Nie wpieraj mi tego, bo nic się takiego nie zdarzyło.
Macie jakieś dobre pomysły? "persuade", "convince" czy "drum into" często nie pasują
Proposed translations
(English)
3 | shove (something) down someone's throat | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | (don't) force it upon someone | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
8 mins
Selected
shove (something) down someone's throat
2. To force, compel, or attempt to make one accept, endure, consider, or agree with or to something.
https://idioms.thefreedictionary.com/shove down my throat
https://idioms.thefreedictionary.com/shove down my throat
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
6 mins
(don't) force it upon someone
1. (force something on/upon someone) to make someone accept something that they do not want. She took over the meeting and forced her views on everyone. Synonyms and related words.
https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/f...
https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/f...
Discussion
Wmawiałaś mi jakieś kłamstwa. - you were trying to convince /coax / persuade me about these lies
Znowu mi wciskasz. - here you're pushing it (baloney) again
Nie wpieraj mi tego, bo nic się takiego nie zdarzyło. - don't press it / push it / don't pressure me about it, it was nothing like that / it hasn't happen like that
Nic o tym nie piszesz w Twoim kontekście, to sobie pofolgowałem.
</kwiatek>
Bullshit!
https://pl.pons.com/tłumaczenie/polski-angielski/wmawiać .