Jan 19, 2021 09:50
3 yrs ago
33 viewers *
English term

out of the name

English to German Bus/Financial Law: Contract(s)
We HEREBY TRANSFER the above share out of the name of the registered holder YYY to the Person named below.

Aus einer "Übertragung von Anteilen".

Proposed translations

+1
45 mins

aus dem Namen

Hiermit übertragen wir den Anteil / die Aktie aus dem Namen des eingetragenen Inhabers ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-01-19 13:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Hiermit übertragen wir den obigen Anteil / die Aktie aus dem Namen des eingetragenen Inhabers YYY an die unten genannte / angeführte Person (man weiß ja hier nicht, ob es eine juristische oder andere Person ist)
Peer comment(s):

neutral Regina Eichstaedter : vom Namen YYY auf den Namen der unten genannten Person ... ja eben: "aus dem Namen" scheint mir falsch zu sein
1 hr
das habe ich do h so gar nicht geschrieben
neutral Sabine Winter : mit Regina
3 hrs
agree ibz : vom Namen
21 hrs
merci
Something went wrong...
21 hrs

auf den Namen ausgestellt

Hiermit übertragen wir den auf den Namen des registrierten Inhabers ausgestellten Anteil...
Something went wrong...
1 day 2 hrs

einen auf den Namen von ... lautenden Anteil auf .... umschreiben

Umschreiben - ansonsten für eine Firma d.h. die Geschäftsbezeichnung: umfirmieren.
Example sentence:

Dem Finanzamt ist seitens derjenigen, die auf den Namen lautende Aktien oder ... anderen Person umschreiben, von der beantragten Umschreibung schriftlich mitzuteilen

Bei Namensaktien lautet die Urkunde auf den Namen des Aktieninhabers, der in das Aktienbuch der Gesellschaft eingetragen ist, Umschreibung meist nur mit Zustimmung der Gesellschaft möglich.... Übertragung erfolgt durch Indossament.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search