Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
колона с точки
English translation:
points column
Added to glossary by
James McVay
Jan 11, 2021 17:13
3 yrs ago
18 viewers *
Bulgarian term
колона с точки
Bulgarian to English
Medical
Medical: Health Care
Medical questionnaire
This is for a back translation of a medical questionnaire where the original was in English, so there's always the possibility that the Bulgarian translation is incorrect. The context for the term is as follows:
Въведете стойността от колоната с точки в съответното поле от колоната „Не зная“ за този въпрос.
My guess is that “колоната с точки” should be translated as “points column,” rather than “dots column.” However, if anyone has a better idea, I would love to hear about it.
Въведете стойността от колоната с точки в съответното поле от колоната „Не зная“ за този въпрос.
My guess is that “колоната с точки” should be translated as “points column,” rather than “dots column.” However, if anyone has a better idea, I would love to hear about it.
Proposed translations
(English)
5 | points column | Kalinka Hristova |
4 | grade column | Inna Ivanova |
Change log
Jan 11, 2021 17:18: Kalinka Hristova changed "Term asked" from "колоната с точки" to "колона с точки"
Proposed translations
6 mins
Selected
points column
Indeed, it is 'points column'. In a questionnaires things quite often are ranked/evaluated by points or by other means.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Kalinka! "
37 mins
grade column
I would rather say "grade column" because certain things in questionnaires are determined by grades or degrees of intensity, e.g. pain. I could not find a sample document, however.
Discussion
See at:
https://doc.qt.io/qt-5/qtquick-positioning-layouts.html#colu...