Nov 14, 2020 04:04
3 yrs ago
35 viewers *
Spanish term
Despojo humano
Spanish to English
Other
Other
Usted podrían ayudarme a traducir "despojo humano".
La oración completa dice: "El pasajero termina hecho un despojo humano".
Lo traduje como: "The passenger ended up looking as a human wreck."
Muchas gracias.
La oración completa dice: "El pasajero termina hecho un despojo humano".
Lo traduje como: "The passenger ended up looking as a human wreck."
Muchas gracias.
Proposed translations
(English)
4 +2 | wreck | David Hollywood |
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
wreck
The passenger ended up a wreck/destroyed.
No need for "human" as it's implicit.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:12:32 GMT)
--------------------------------------------------
or "in pieces"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:14:55 GMT)
--------------------------------------------------
"To be in pieces" means to be shattered or broken.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
Won't do any damage to add "human" for emphasis and up to you José.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
If you prefer to stick to your own translation, be careful to say "looking LIKE a human wreck".
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:23:38 GMT)
--------------------------------------------------
Although there's no mention of "looking like" in the source text...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
De todas maneras queda a tu criterio y suerte.
No need for "human" as it's implicit.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:12:32 GMT)
--------------------------------------------------
or "in pieces"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:14:55 GMT)
--------------------------------------------------
"To be in pieces" means to be shattered or broken.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
Won't do any damage to add "human" for emphasis and up to you José.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
If you prefer to stick to your own translation, be careful to say "looking LIKE a human wreck".
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:23:38 GMT)
--------------------------------------------------
Although there's no mention of "looking like" in the source text...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-11-14 15:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
De todas maneras queda a tu criterio y suerte.
Peer comment(s):
agree |
Taña Dalglish
: Agree; no need for "human". https://www.spanishdict.com/translate/despojo (this gives an alternative: "wretched human being". Stay safe.
50 mins
|
you too Taña and tyvm :)
|
|
agree |
philgoddard
: Your first suggestion was fine!
1 hr
|
thanks Phil
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The best answer! Thank you very much! "
Discussion
or just
the passenger looked like a human wreck