Nov 6, 2020 18:16
3 yrs ago
15 viewers *
Swedish term
uppdragsutbildning
Swedish to English
Marketing
Business/Commerce (general)
This is a document from a cleaning company describing what training their staff have undergone. It appears alongside words such as "säkerhetsrutiner", "grundutbildning i städkunskap" "HLR utbildning" etc. I just can't work out what uppdragsutbildning would mean? Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +3 | contract education | SafeTex |
4 -2 | job-placement / 'on-the-job' / training | Adrian MM. |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
contract education
I'm rather confident due to my source, not because I fully understand this
Peer comment(s):
agree |
Anna Herbst
: See also https://www.lawinsider.com/dictionary/contract-education
8 hrs
|
Thanks Anna. I've also found a past Proz question (see discussion) for this term
|
|
neutral |
Adrian MM.
: Totally meaningless Swenglish in the UK - and in Ireland, I'm afeard.
17 hrs
|
I actually "sympathize" with your comment. It is the official Swedish translation but does it work,? That is another, valid question
|
|
agree |
Michele Fauble
1 day 24 mins
|
Thanks Michele
|
|
agree |
Diarmuid Kennan
: https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
3 days 14 hrs
|
Thanks Diarmuid
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
-2
4 hrs
job-placement / 'on-the-job' / training
No, on-the-job doesn't mean what my British and Irish mates think it is, though my UK university contemporaries' 'sandwich' or industrial-stint Swedish-learning experience in the summer of det Karolinska Institutet in Stockholmnear my Frescati Uni. digs (many more anecdotes to follow) - see the web ref. - would suggest otherwise.
Example sentence:
Job Placement Training is our globally-recognized core model. Informed by partnerships with thousands of employers and world-class education experts,
Verktyg för professionellt arbete Uppdragsutbildning tillgodoser behovet av kompetensutveckling i arbetsgivarens verksamhet.
Peer comment(s):
neutral |
SafeTex
: Hello Adrian. Please see my remark in discussion
10 mins
|
'Uppdragsutbildning är en ren affärsmässig verksamhet.'
|
|
disagree |
Christopher Schröder
: It’s the opposite of on the job // affärsmässig means commercial, not on the job
1 hr
|
No. It isn't and it is again facile of you to suggest such for house cleaners http://www.sbkf.se/1291 'Uppdragsutbildning är en ren affärsmässig verksamhet.' // as a non-facile translation, affärsmässig means in the course of a business.
|
|
disagree |
Anna Herbst
: Misunderstanding of terminology. See cited references.
4 hrs
|
Job placement training doesn't exclude outsourced, commissioned training courses. Other-wise, it is unwise to guess that what form of such 'education' had been meted out to the cleaning personnel.
|
Discussion
So if you visit a website like:
https://www.cityandguilds.com/qualifications-and-apprentices...
you will see different levels of training for employees at all levels in a cleaning company.
https://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/medical-health...
I looked at your reference and note in the second part:
Uppdragsutbildning är personalutbildning som kan vara till exempel:
Kurser skräddarsydda på beställning för en uppdragsgivaren
Öppna kurser, dvs. KI tar fram en kurs och säljer platser till företag och organisationer
Platser på universitetets befintliga kurser/program inom det ordinarie utbudet erbjuds till företag och organisationer
Seminarieserier för företag och organisationer
Verktyg för professionellt arbete
Webbaserad och interaktiv utbildning på distans
I just don't see how this can be "job placement/ on the job training". The above seems rather to confirm my reference which said "contract education", especially the first line above.
how did you come to your conclusion?