Glossary entry

English term or phrase:

One-way traffic enter here

Russian translation:

Added to glossary by Natalie
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-08-16 08:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 12, 2020 14:33
3 yrs ago
21 viewers *
English term

One-way traffic enter here

English to Russian Other Other COVID-19 Posters (U.S. college)
One-way traffic enter here
...
One-way traffic do not enter

TIA!
Change log

Aug 16, 2020 10:16: Natalie Created KOG entry

Discussion

Yuri Larin (asker) Aug 15, 2020:
Ирина, я бы с удовольствием... К сож., дополнительными материалами, которые помогли бы в данной ситуации не располагаю. В этом суть вопроса (оценить вероятность "въезда" vs. "входа".
interprivate Aug 14, 2020:
http://www.baltic-course.com/rus/education/?doc=155912

Сквозняк и одностороннее движение в борьбе против SARS-CoV-2
В коридорах просят не скапливаться, все школьные коридоры устроены как улицы с односторонним движением: входить надо через главный вход, а выходить через дополнительные входы - на школьный двор.
IrinaN Aug 14, 2020:
Юрий, А Вы не расщедритесь на некоторые намеки, позволяющие из текста определить, едем мы или идем? Есть ли, например, целая группа знаков, которые нужно перевести, что там до и после?
Natalie Aug 14, 2020:
Меня здесь больше нет - да будет всем щастье. :-)
IrinaN Aug 14, 2020:
Есть многое на свете, друг Горацио... Совершенно не исключаю, что Наташа просто не с тем ответом согласилась:-) Но она вполне может сказать сама за себя. Так случайно тоже бывает. Я просто пытаюсь понять, что делать студенту или преподавателю, которому нужно пройти в лабораторию или класс, который находится "две двери назад на противоположной стороне коридора", и каким образом одностороннее движение цепочкой по одному через 6 футов вообще возможно организовать после выхода студентов из класса, когда же они до следующего-то дойдут, и в чем заключается защита, если народ идет только в одну сторону. Но Бог его знает. Тут нынче постраннее вещи происходят, и не в такое поверишь:-) Придется полюбопытствовать у знакомых преподавателей.
didimblog Aug 13, 2020:
Знаки служат для организации однонаправленного движения людей.

------
Enter Here
Place sign in a freestanding stanchion or mount to exterior doors at primary building entrance. Use in conjunction with Do Not Enter signs to provide one-way traffic in buildings.

Do not enter
Place sign in a freestanding stanchion or mount to exterior doors at secondary building entrances. Post on exterior doors in conjunction with Enter Here signs to provide one-way traffic in buildings. Not for use at interior exits or stairs.

“Up” one-way stair
For sets of stairs that have been designated for one-way traffic; Post on corridor floors at entry to stair tower.

“Down” one-way stair
For sets of stairs that have been designated for one-way traffic; Post on corridor floors at entry to stair tower.

https://covid.cornell.edu/resources/graphics/
------
didimblog Aug 13, 2020:
Знаки предназначены для людей.

-----
Maintain social distance (6 feet)
Follow directional flow pattern (One way)

- One-way traffic. Enter here. Remember to stay 6 feet apart.
- One-way traffic. Do not enter. Exept in case of emergency.
- Enter here.
- Do not enter.

https://ehs.umass.edu/join-us-promote-healthy-living-during-...
-----
interprivate Aug 12, 2020:
Ув. Ирина, Многое представляется абсурдным и мне, но если я чего-то не видел и не знаю, это не означает, что это "многое" не имеет места быть (Сорри за банальность). Здесь на сайте (не помню у кого) был вопрос даже о пешеходных прогулочных маршрутах для отдыхающих, организованных таким образом, чтобы курортники двигались по кругу в одном направлении (в одну сторону) на расст. 6 футов во избежание риска заражения (не должны они были сталкиваться с встречным потоком). Ну а в данном случае, полагаю, парковки ни при чём, т.к. IMO всё разделение потоков уже происходит внутри здания (вошли в одни двери и пошли в одну сторону (односторонне). И никакого встречного потока здесь быть не должно. Так мне представляется. Потому одностороннее движение и следует упомянуть в переводе. Могу, конечно, ошибаться. Как и все мы. Простите за много букв. С уважением.
Oleg Lozinskiy Aug 12, 2020:
Так обычно, на всех парковках и так стоят 'дорожные знаки', указывающие, что 'можно', а что 'нельзя' (в США, правда, обычного для всех 'кирпича' мне встретить не удалось, а вместо него стоял невразумительный знак с надписью 'No Enter').
IrinaN Aug 12, 2020:
Честно говоря, я и вообразить не могла дискуссию, предполагающую организацию одностороннего движения студентов и профессоров в институтских коридорах и переходах. Для меня это совершенно феерический абсурд, извините. Что касается того, что это колледж, так там парковки забиты не меньше, чем перед ТЦ, Это не роскошь, а средство передвижения. Или велосипеды, но для велосипедистов естественно следовать дорожным знакам и на односторонней дороге для них будет только одна полоса справа или просто односторонняя дорожка только для них.

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

вход здесь при одностроннем движении

Одностороннее движение, вход здесь

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-08-12 14:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

Соответственно во втором предложении: ... входа нет/не входить.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2020-08-12 15:28:34 GMT)
--------------------------------------------------

Мне думается, что речь идет не об автомобильном движении, а о пешеходном (как теперь организуют для пешеходов в связи с коронавирусом, даже для прогулок: типа (кольцевое) одностороннее движение, чтобы народ не дышал в лицо друг другу при встрече. Автомобилистам это не грозит. IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2020-08-12 15:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

Тем более, что в сабже упоминается учебное заведение (U.S. college).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-12 15:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

Даже по ссылке в пользу коллеги написано: "Please remember to stay 6 feet apart." Не думаю, что это для автомобилей. Социальная дистанция для автомобилей?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-08-12 21:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/office-b...
...Use stanchions (for lobbies only; not inside elevators) or other ways to mark pathways to help people travel in one direction and stay 6 feet apart.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-08-13 00:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Из-за отсутствия места, в ответ на комментарий Natalie (e.g."одностороннее движение бывает только для автомобилей", "так не говорят о людях, все ссылки в сети - в связи с ПДД") ссылки привожу ниже. Их предостаточно.
одностороннее движение пешеходов
https://www.google.com/search?client=ms-android-xiaomi&sxsrf...
Peer comment(s):

neutral Tatiana Bobritsky (X) : Об автомобилях это. Про 6 футов - просто напоминалка, везде вставляют.
2 hrs
Спасибо за мнение, коллега!
agree Oleg Lozinskiy
4 hrs
Спасибо!
agree didimblog
18 hrs
Спасибо!
agree Sona Vardanian (X)
20 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!"
+2
28 mins

см.

Выезд на дорогу с односторонним движением

Во втором случае

Одностороннее движение. Въезд запрещен.
Peer comment(s):

agree svetlana cosquéric : https://static.drake.edu/coronavirus/resources/ccp-one-way-e...
16 mins
Спасибо, Светлана.
neutral interprivate : IMO речь не идёт об автомобильном движении. Имеется в виду перемещение людей пешком (внутри зданий, скорее всего).
1 hr
agree Tatiana Bobritsky (X)
1 hr
Спасибо, Татьяна.
neutral Oleg Lozinskiy : Речь, IMHO, идет о COVID-19 и попытках сделать так, чтобы пешеходы не шли навстречу друг другу.
4 hrs
neutral Natalie : Речь о "пешеходах", т.е. людях, передвигающихся в пределах какой-то территории или здания; их движение следует организовать так, чтобы они не перемещались навстречу друг другу
1 day 23 hrs
Something went wrong...
1 hr

Въезд на дорогу с односторонним движением

.
Peer comment(s):

neutral Oleg Lozinskiy : А откуда "дорога" взялась?
4 hrs
Something went wrong...
5 hrs

Вход

Соответственно: One-way traffic do not enter -> Нет входа

На всех дверях станций метро в Москве пишут именно так (может быть, чтобы не заморачивать входящего/выходящего пешехода ненужной ему информацией).
Something went wrong...
+1
1 hr

вход с односторонним движением

Вариант: "Только вход".

---

Краткая надпись на знаке, обозначающем место входа (в здание), предусматривающее только одностороннее движение людей.

Пример такого знака для университета - https://blog.utc.edu/coronavirus/files/2020/07/utc-one-way-L...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-12 16:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

One-way traffic do not enter - "Одностороннее движение, входа нет".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-08-12 23:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Термин "одностороннее движение" всё же встречается в контексте движения пешеходов. Это термин вполне применим при проектировании тротуаров и пр.

"...посредством организации одностороннего движения пешеходов...".
http://www.mintrudsk.ru/social/sreda/metod/8.pdf - ОДМ 218.2.007-2011

Если же речь идёт о проходах, дверях и лестницах, то, действительно, уместнее будет термин "однонаправленное движение".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-08-12 23:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

Вот примеры подобных знаков. Для дверей и лестниц. Служат для организации однонаправленного движения людей.

------
Enter Here
Place sign in a freestanding stanchion or mount to exterior doors at primary building entrance. Use in conjunction with Do Not Enter signs to provide one-way traffic in buildings.

Do not enter
Place sign in a freestanding stanchion or mount to exterior doors at secondary building entrances. Post on exterior doors in conjunction with Enter Here signs to provide one-way traffic in buildings. Not for use at interior exits or stairs.

“Up” one-way stair
For sets of stairs that have been designated for one-way traffic; Post on corridor floors at entry to stair tower.

“Down” one-way stair
For sets of stairs that have been designated for one-way traffic; Post on corridor floors at entry to stair tower.

https://covid.cornell.edu/resources/graphics/
------


------
Maintain social distance (6 feet)

Follow directional flow pattern (One way)

https://ehs.umass.edu/sites/default/files/Covid_Classroom_La...
------

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-08-12 23:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Два разных набора знаков:
1.
- one-way traffic enter here;
- one-way traffic do not enter.
2.
- enter here.
- do not enter.
https://ehs.umass.edu/join-us-promote-healthy-living-during-...

Поэтому не стоит сокращать длинную версию.
Так как надпись на знаке располагается в два ряда, то и перевод стоит сделать с учётом этого:

One-way traffic
enter here
ДВИЖЕНИЕ ТОЛЬКО В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ
ВХОД


One-way traffic
do not enter
ДВИЖЕНИЕ ТОЛЬКО В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ
ВХОДА НЕТ
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search