Glossary entry

German term or phrase:

Mietung, Vermietung, Verpachtung

Italian translation:

locazione, affitto, cessione del contratto di locazione

Added to glossary by Silvia Stella
Jul 22, 2020 09:17
3 yrs ago
18 viewers *
German term

Mietung, Vermietung, Verpachtung

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Quotenabtretungen
Zweck der Gesellschaft ist die Ausübung folgender Tätigkeiten:
die Bautätigkeit, der Kauf, der Verkauf, die Mietung, die Vermietung, die Verpachtung, der Tausch, die Instandhaltung und die Verwaltung von Immobilien jeder Art, sowie ähnlichen Rechtsgeschäfte von Immobilien und Mobilien jeder Art, sei es auf eigener Rechnung als auf Rechnung Dritter.

Cari colleghi, qualcuno mi sa spiegare la sottile differenza tra le voci in oggetto? Si può tradurre con nolo, affitto, locazione?

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

locazione, affitto, cessione del contratto di locazione

Mietung, Vermietung, Verpachtung = locazione, affitto, cessione del contratto di locazione - di immobili

Cessione del contratto di locazione
L’art.1406 del c.c. prevede che : “Ciascuna parte può sostituire a sé un terzo nei rapporti derivanti da un contratto con prestazioni corrispettive, se queste non sono state ancora eseguite, purché l’altra parte vi consenta.”
Con la cessione del contratto il cessionario (colui che subentra ) acquista oneri e benefici.
La Legge 392/78 detta norme ben precise riguardanti la cessione del contratto, con particolare riguardo alla tutela del conduttore e prevede delle cessioni “ex lege” in caso di morte del conduttore o cessione d’azienda o vendita di immobile.
https://www.suggerimentimmobiliari.it/cessione-del-contratto...
Peer comment(s):

agree Antonia Tofalo
3 hrs
grazie Antonia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 days 5 hrs

prendere/dare in affitto (locazione)

Miete und Pacht unterscheiden sich in der Nutzungsart; die bei der Pacht anfallenden Erträge (Grundstück, Gasthaus usw.) kann der Pächter für sich beanspruchen. Man könnte eine Pacht grob gesagt als gewerbliche Nutzung bezeichnen. Im Italienischen gibt es diesen Unterschied nicht, deshalb fehlt in meinem Vorschlag die Verpachtung.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search