Glossary entry

Spanish term or phrase:

En esa avenida de la “grieta”

English translation:

on that side of the (political) divide

Added to glossary by María Teresa Taylor Oliver
Jun 30, 2020 18:21
3 yrs ago
49 viewers *
Spanish term

En esa avenida de la “grieta”

Spanish to English Social Sciences Government / Politics Argentine news article
Argh! Another one:

Hello! I'm translating the following news article about the "180-degree turn" that the Argentine Government (under Alberto Fernandez) made with regards to its relations with Venezuela:

Alberto Fernández dijo que extrañaba a Hugo Chávez y horas después Argentina se abstuvo de condenar abusos del régimen de Maduro en la OEA
https://www.clarin.com/mundo/oea-condeno-abusos-regimen-chav...

But I'm having trouble understanding the phrase "esa avenida de la “grieta”."

Here's the context:

"Alberto Fernández estuvo el viernes último en un diálogo virtual con el ex presidente Lula da Silva. Lo organizaron las mismas figuras de la Facultad de Ciencias Sociales que lograron cancelar una charla del juez Sergio Moro, quien había enviado a la cárcel a Lula. **********En esa avenida de la “grieta”********** Alberto F. dijo sentir que gobernaba hoy en un continente con un único aliado, en México, por López Obrador. Dijo que se extrañaban los gobiernos de Néstor Kirchner, de Lula, de Hugo Chávez, de Evo Morales, de Rafael Correa, de Tabaré Vazquez, Pepe Mujica y Michelle Bachelet, entre otros."

Thanks in advance!

Discussion

Joss Heywood Jun 30, 2020:
I've been living this particular grieta here in Argentina for the past fifteen years or so! It's the creation of Nestor and Cristina Kirchner, who specialised during their government in demonising everybody who disagreed with them, trying to close down newpapers, creating media favourable to them, giving salary increases to their supporters, etc. They also declared their support for Chavez, Castro, etc., while stealing billions of dollars through rampant corruption. This resulted in half the country being fanatical supporters and the other half being furious opponents. This division was named by a famous journalist, Jorge Lanata, as "la grieta".
This has now been renewed by the recent election which brought Cristina back to power as vice-president. And Alberto Fernandez is continuing on the same "avenida de la grieta", again declaring his sympathy for Chavez, etc., because he can't survive as president without Cristina's suppport.
Mary Gardner Hume Jun 30, 2020:
En esa venida de la grieta Alberto Fernandez is being faced with this social divide, both from an economic perspective from all segments of the population since the poor receive subsidies from the government, the rich don't need them and those in the middle can't work and receive nothing, so are flat broke and there is a lot of division with respect due the quarantine imposed to control the pandemic, as well as political division between different segments because of censure-ship about political decisions being made. So with all of the as context, I agree it is a confrontational situation. I would think along the lines of this "confrontation situation of social divisio".
Chema Nieto Castañón Jun 30, 2020:
Parece una forma metafórica de referirse a los parciales, polarizados o confrontativos planteamientos de los organizadores del diálogo. Something like "In such a [confrontational] avenue"...

Proposed translations

2 hrs
Selected

on that side of the divide

Chema and Mary are both right about the use of "grieta" to describe the divide that exists in Argentine society. I think the "avenida" refers directly to the forum at which AF was speaking, and is a sarcastic reference by the journalist to the "avenida del medio" or middle way proposed by certain moderate politicians in an effort to bridge the divide, which certainly does not describe AF's comments.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much!"
9 hrs

in this atmosphere of division

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-07-01 04:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

or: against this background of division
Something went wrong...
4 hrs

In that spate of betrayal

The choice of meanings is between avenue and outburst (of speech for instance) while the second part of the clause is either a breach, break, fissure or crack. A breach is a broken promise or betrayal.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2020-07-01 07:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

www.clarin.com/mundo
"La decisión oficial de abstenerse ante la reciente votación de la OEA (organización de estados americanos) que aprobó resolución que condone 'el continuo acoso ejercido por el régimen' contra las funciones que las leyes venezolanas le otorgaron la la Asamblea Nacional y contra el funcionamiento de los partidos políticos e instituciones democráticas en Venezuela - es una más de las posiciones que viene teniendo o esta cuarta edición de gobierno... El parlamento sigue detenido y Argentina no se ha pronunciado ni sobre estas ni otras detenciones posteriores."
"The official decision to abstain from the recent voting among the OEA (organisation of American states) which approved a resolution to cancel or delay 'the regime's continuous pursuit' against the objectives of Venezuelan laws passed on to the national assembly and against the functioning of the political parties and democratic institutions in Venezuela. It's one of the positions which holds the fourth term of government. .. The parliament continues to be delayed or detained and no one in Argentina has made a declaration on those or other subsequent delays."
Entiendo que quienes se abstienen de votar se quedan neutrales sin apoyar la postura de un grupo sobre otro.
I understand that those who abstain from voting remain neutral without supporting the stance of one group over another.
Example sentence:

Lograron cancelar una charla del juez quien había enviado a alguien a la cárcel. En esa avenida de la grieta dijo sentir que gobernaba hoy en un continente con un único aliado y dijo que se extrañaban otros gobiernos.

They cancelled a chat with the judge who had sent someone to prison. In that spate (sudden outburst) of betrayal (broken promise) he claimed to aplogise that nowadays we're governed in a continent with only one ally, lacking in other governments.

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Please read the comments by Jess, Mary and Chema who have first hand knowledge about this, instead of merely guessing
1 hr
Something went wrong...
1 day 23 hrs

(increasingly) polarised political landscape?

There seems to be a lot about 'la grieta' in current Argentine politics. For example: the below article describes the current split within the population, and the narrowing/shrinking of the 'middle ground'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search