Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pédiatre de ville
English translation:
community pediatrician
Added to glossary by
liz askew
Jun 24, 2020 22:44
3 yrs ago
47 viewers *
French term
pédiatre de ville
French to English
Medical
Medical: Health Care
Discussion of drug applications
Translating from French to English, THIS phrase comes up:
pediatre de ville
Any suggestions?
RE Anderson
Chicago, IL, USA
pediatre de ville
Any suggestions?
RE Anderson
Chicago, IL, USA
Proposed translations
(English)
4 +6 | community pediatrician | liz askew |
5 +1 | Out-of-hospital pediatrician | AKAH OKWEN ARNOLD FLORENT |
3 +3 | Local-practice pediatrician | Timothy Rake |
4 +1 | city pediatrician | Cathy Rosamond |
Change log
Jun 25, 2020 04:31: Tony M changed "Field" from "Science" to "Medical"
Jun 25, 2020 23:27: Yolanda Broad changed "Term asked" from "pediatre de ville" to "pédiatre de ville"
Jun 29, 2020 14:30: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2403638">anders1956's</a> old entry - "pédiatre de ville"" to ""community pediatrician""
Proposed translations
+6
9 hrs
French term (edited):
pediatre de ville
Selected
community pediatrician
Community Paediatrics / Medicine : Birmingham Community ...www.bhamcommunity.nhs.uk › services-parent-portal
The service is delivered in 'non-hospital' settings across the City by specialist Doctors (community paediatricians) in partnership with other providers which will ...
The service is delivered in 'non-hospital' settings across the City by specialist Doctors (community paediatricians) in partnership with other providers which will ...
Peer comment(s):
agree |
ormiston
: Often seen, and with the same implication
15 mins
|
agree |
Drmanu49
1 hr
|
agree |
Jennifer White
5 hrs
|
agree |
philgoddard
6 hrs
|
agree |
Yolanda Broad
15 hrs
|
agree |
katsy
2 days 3 hrs
|
agree |
Suzie Withers
2 days 7 hrs
|
disagree |
WS McCallum
: The problem with this translation is that "pédiatre communautaire" is also used in French (France and Canada), so although synonymous, it's not quite the same thing.
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, this works.
Thank you!
REA / Chicago "
+1
15 mins
French term (edited):
pediatre de ville
city pediatrician
A peditrician working in a city
"Crown stays charges against city pediatrician"
https://thesarniajournal.ca/crown-stays-charges-against-city...
"Big City Pediatrician Loves Small Town Life"
https://www.mcmc.net/latest-news/2020/february/big-city-pedi...
"Crown stays charges against city pediatrician"
https://thesarniajournal.ca/crown-stays-charges-against-city...
"Big City Pediatrician Loves Small Town Life"
https://www.mcmc.net/latest-news/2020/february/big-city-pedi...
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: 'city' is too restricitve: what if they are a country pædiatrician?
5 hrs
|
agree |
WS McCallum
: It's easy to overthink "de ville". I would opt for "city" or "town"; if they were in the country, the French would just be "pédiatre rural" or "pédiatre en zone rurale" (plenty of Google hits for both).
6 days
|
Thanks :)
|
+1
27 mins
French term (edited):
pediatre de ville
Out-of-hospital pediatrician
This may refer to a pediatrician who administers primary or community healthcare services outside the hospital. Primary care being the advice and treatment you receive while community care is the health services you receive close to your home or in your home administered by the said pediatrician.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Exactly the right explanation, though not entirely happy about your suggested term; a little awkward making it an adjectival phrase, might be bette to say e.g. '...working in the community'
5 hrs
|
neutral |
Timothy Rake
: Agree with Tony; quite awkward. I’d rather use “in-office...”
6 hrs
|
neutral |
WS McCallum
: This translation assumes a duality between "pédiatre de ville" and "pédiatre hospitalier", which may apply in some instances, but not in others.
6 days
|
+3
6 hrs
French term (edited):
pediatre de ville
Local-practice pediatrician
As an alternative suggestion. While technically correct, “out-of-hospital” is descriptive, but IMO a bit clumsy and cumbersome
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: I think this is going in the right direction — though do note they might not necessarily be all that 'local', certainly not in the sense of 'neighbourhood': I consult with a number of independent specialists, in the nearest large town.
14 mins
|
thanks for the feedback Tony
|
|
agree |
SafeTex
: I prefer this
1 hr
|
Merci!
|
|
neutral |
ormiston
: I actually find this a little clunky too though
2 hrs
|
agree |
Yolanda Broad
17 hrs
|
Merci Yolanda
|
|
agree |
Cyril Tollari
: private practice pediatrician?
1 day 7 hrs
|
disagree |
WS McCallum
: I think this is getting away from the French meaning; usually it's just some sort of downtown practitioner.
6 days
|
Discussion
Reading an online newspaper this evening, I came across, by sheer chance
"Dans le cas proposé, les étudiants devaient finalement montrer que les médicaments ne pouvaient être délivrés, à cause d’un décret du 25 mars qui interdisait la prescription de l’hydroxychloroquine ***en ville***."
Source:https://www.ouest-france.fr/provence-alpes-cote-dazur/marsei...
Please also see earlier KudoZ on things like 'médicine de ville' — in fact, Asker might find it helpful to do a term search on "de ville" in order to catch any earlier mentions of it, as I can certainly recall this term has come up before in various guises.