May 26, 2020 20:58
3 yrs ago
11 viewers *
Czech term

uzávěr (zpětné odběrové klapky)

Czech to English Tech/Engineering Engineering (general)
v návodu ke klapce:
"V uzavřené poloze musí být koncový doraz nastaven tak, aby nesnižoval sílu nutnou pro těsnost uzávěru v sedle."

"Zkouška uzávěru klapky v uzavřené poloze:
Tlaková zkouška tělesa musí prokázat pevnost a těsnost tělesa, hřídelové ucpávky a víka na tělese.
Tlaková zkouška uzávěru musí prokázat těsnost uzávěru a ovládací schopnost pohonu pracovat v projektových parametrech."

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

closing (of the non-return extraction valve)

nejneutrálnější slovo pro uzávěr, protože uzávěr je už věcně zahrnut ve slově valve

Váš originální text by měl mít místo každého výrazu "uzávěr" výraz "uzavření":
"V uzavřené poloze musí být koncový doraz nastaven tak, aby nesnižoval sílu nutnou pro těsnost uzávěru v sedle."

"Zkouška uzavření klapky v uzavřené poloze:
Tlaková zkouška tělesa musí prokázat pevnost a těsnost tělesa, hřídelové ucpávky a víka na tělese.
Tlaková zkouška uzavření musí prokázat těsnost uzavření a ovládací schopnost pohonu pracovat v projektových parametrech."

--------------------------------------------------
Note added at 10 h (2020-05-27 07:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

nebo možná také sealing
Peer comment(s):

agree JohnStroller : Také bych to (pochopil) převedl na uzavření, v tu chvíli bych se přiklonil k nějaké variaci na zkoušku těsnosti ventilu (valve leak test)
1 day 1 hr
Díky za pochopení. Ano, zkouška těsnosti ventilu!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search