Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
maximum severity letter of claim
Portuguese translation:
carta para pedido de indemnização por danos graves/gravíssimos
Added to glossary by
expressisverbis
Apr 21, 2020 17:45
4 yrs ago
21 viewers *
English term
maximum severity letter of claim
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Título numa carta de um advogado para uma empresa onde o cliente sofreu um acidente grave. Existe uma tradução fixa para esta terminologia?
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Apr 28, 2020 19:46: expressisverbis Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
arta para pedido de indemnização por danos graves/gravíssimos
Se a carta é de um advogado para uma entidade empregadora, diria assim em PT-PT.
https://www.deco.proteste.pt/auto/automoveis/cartas-tipo/ped...
É o que me soa mais natural e corrente em linguagem jurídica.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-04-21 21:57:08 GMT)
--------------------------------------------------
Faltou o c* em "carta" na resposta! Perdão"
https://www.deco.proteste.pt/auto/automoveis/cartas-tipo/ped...
É o que me soa mais natural e corrente em linguagem jurídica.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-04-21 21:57:08 GMT)
--------------------------------------------------
Faltou o c* em "carta" na resposta! Perdão"
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
: Diria carta de pedido de indemnização...
11 hrs
|
Obrigada Teresa.
|
|
agree |
Mario Freitas
:
19 hrs
|
Obrigada Mário.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada"
+3
28 mins
carta de reclamação de severidade máxima
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Rodrigo Gonçalves
: na falta de correspondência exata do conceito no Brasil, acho que sua tradução "ao pé da letra" pode ser melhor.
18 mins
|
Eu encontrei letter of claim- carta de reclamação e não encontrei correspondência exata para maximum severity. Muito obrigada, Rodrigo.
|
|
agree |
ferreirac
36 mins
|
Muito obrigada, Ferreira!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
2 hrs
|
Muito obrigada, Paulinho!
|
+1
26 mins
aviso de sinistro de máxima gravidade (ou severidade)
Eu imagino que esta carta do advogado que você citou, seja endereçada à Companhia de Seguros.
Se for este o caso, a "letter of claim" específica é chamada no Brasil de (carta de) Aviso de Sinistro.
Espero ter ajudado
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2020-04-21 18:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
Contrário senso, se for um caso em que o empregado se vitimou trabalhando, no Brasil seria obrigação da empresa registrar uma CAT (comunicação por acidente de trabalho) junto ao INSS (Instituto Nacional de Seguridade Social). Caso a empresa se omita (ou mesmo não se omitindo) o advogado da vítima de acidente, reivindica direitos à Justiça do Trabalho, portanto não há uma corespondência exata do termo no Brasil. Poderia talvez ser "Reclamatória Trabalhista por Lesão de Máxima Gravidade"... Não estou seguro
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2020-04-21 18:28:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.sedep.com.br/modelos-de-peticoes/reclamatoria-tra...
2. ACIDENTE DE TRABALHO
O Reclamante exercendo suas atividades habituais, na função de blaster praticava atos de mineração, com a utilização constante de explosivos e, nesta função, em 27 de setembro de 2003, às 10:55hs, sofreu acidente de trabalho, em decorrência de uma explosão, que acabou originando a amputação da parte inferior de sua perna esquerda.
Dito acidente ocorreu na pedreira de propriedade dos Reclamados, situada a (…).
Tamanha foi à proporção da explosão que além do Reclamante outros dois funcionários da empresa foram vítimas do acidente.
Denota-se que por ocasião do acidente os Reclamados forneceu a devida comunicação de acidente – CAT ? sob o n.º 2003.850.943-1/01.
O Requerente na data do acidente foi levado para o Instituto (…) onde foram prestados os primeiros socorros, isto aproximadamente 03 horas após o acidente, ou seja, às 14hs da tarde, conforme consta do CAT.
Se for este o caso, a "letter of claim" específica é chamada no Brasil de (carta de) Aviso de Sinistro.
Espero ter ajudado
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2020-04-21 18:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
Contrário senso, se for um caso em que o empregado se vitimou trabalhando, no Brasil seria obrigação da empresa registrar uma CAT (comunicação por acidente de trabalho) junto ao INSS (Instituto Nacional de Seguridade Social). Caso a empresa se omita (ou mesmo não se omitindo) o advogado da vítima de acidente, reivindica direitos à Justiça do Trabalho, portanto não há uma corespondência exata do termo no Brasil. Poderia talvez ser "Reclamatória Trabalhista por Lesão de Máxima Gravidade"... Não estou seguro
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2020-04-21 18:28:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.sedep.com.br/modelos-de-peticoes/reclamatoria-tra...
2. ACIDENTE DE TRABALHO
O Reclamante exercendo suas atividades habituais, na função de blaster praticava atos de mineração, com a utilização constante de explosivos e, nesta função, em 27 de setembro de 2003, às 10:55hs, sofreu acidente de trabalho, em decorrência de uma explosão, que acabou originando a amputação da parte inferior de sua perna esquerda.
Dito acidente ocorreu na pedreira de propriedade dos Reclamados, situada a (…).
Tamanha foi à proporção da explosão que além do Reclamante outros dois funcionários da empresa foram vítimas do acidente.
Denota-se que por ocasião do acidente os Reclamados forneceu a devida comunicação de acidente – CAT ? sob o n.º 2003.850.943-1/01.
O Requerente na data do acidente foi levado para o Instituto (…) onde foram prestados os primeiros socorros, isto aproximadamente 03 horas após o acidente, ou seja, às 14hs da tarde, conforme consta do CAT.
Example sentence:
AVISO DE SINISTRO MORTE NATURAL - TITULAR A liquidação do sinistro começa com o AVISO DO SINISTRO à Seguradora. No caso de Evento(s) que possa(m) acarretar em responsabilidade da Seguradora, deverá ser comunicada de imediato, pelo(s) beneficiário(s)
Discussion