Feb 9, 2020 10:56
4 yrs ago
20 viewers *
English term
Crossover BBB-BB Fundamental Expertise
English to French
Bus/Financial
Investment / Securities
Bonjour,
Je traduis la présentation powerpoint d'un groupe qui s'occupe de gestion d'actifs/investissements.
Comment traduiriez-vous ce titre ?
C'est le titre principal sur la première diapo.
Merci pour votre aide.
Je traduis la présentation powerpoint d'un groupe qui s'occupe de gestion d'actifs/investissements.
Comment traduiriez-vous ce titre ?
C'est le titre principal sur la première diapo.
Merci pour votre aide.
Proposed translations
(French)
3 | émetteurs notés de BBB à BB | Jean Charles CODINA |
References
Transférer de BBB à BB | José Patrício |
Proposed translations
11 hrs
Selected
émetteurs notés de BBB à BB
émetteurs notés de BBB à BB
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
Reference comments
1 hr
Reference:
Transférer de BBB à BB
Principales traductions
Anglais Français
cross over vi phrasal (change loyalties) changer de camp loc v
Woodford's disagreement with the government's immigration policy is the reason why he crossed over.
Le désaccord qu'avait Woodford sur la politique d'immigration du gouvernement est la raison pour laquelle il a changé de camp.
cross over to [sth] vi phrasal + prep (change loyalties) passer à vi + prép - https://www.wordreference.com/enfr/crossover
Anglais Français
cross over vi phrasal (change loyalties) changer de camp loc v
Woodford's disagreement with the government's immigration policy is the reason why he crossed over.
Le désaccord qu'avait Woodford sur la politique d'immigration du gouvernement est la raison pour laquelle il a changé de camp.
cross over to [sth] vi phrasal + prep (change loyalties) passer à vi + prép - https://www.wordreference.com/enfr/crossover
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Germaine
: Dans le cas qui nous occupe, il ne s'agit ni d'un transfert, ni d'une convergence, ni d'un croisement; "crossover" qualifie le groupe des valeurs notées BBB-BB.
6 hrs
|
Discussion
"Sur les sites français ce terme n'est pas traduit." Comme je le disais aussi, je ne me faisais pas d'illusions! Dans ces cas-là, la solution Française est souvent (pour ne pas dire "toujours") l'anglais. Ce qui donne des chefs d'oeuvre du genre "les spreads investment grade sont désormais plus larges qu'en début d'année et les Crossover (BBB-BB) reviennent sur les mêmes niveaux…"
https://www.agefi.fr/asset-management/actualites/quotidien/2...
Cela dit, il ne faut pas confondre un fonds appelé "Euro BBB-BB Fundamental" ou "Fonds BBB-BB Bond" et un fonds "noté BBB-BB" : un fonds quel qu'il soit n'a qu'une seule notation et votre "crossover" - l'appellation d'un fonds/indice qui regroupe des titres notés BBB-BB - peut parfaitement être noté C.
"BBB-BB Fundamental" est le nom d'un fonds "crossover" noté BBB-BB.
En fait, rien de tout cela ne se traduit en français, il faudrait juste franciser la phrase, par exemple : L'expertise du "crossover" BBB-BB Fundamental.
On peut sans doute trouver mieux pour formuler ce titre.
We believe the crossover (BBB-BB rated issuers) part of the credit market, offering the potential for significant return enhancement at acceptable risk levels, is particularly attractive for investors searching for yield against a backdrop of historically low rates.
https://www.lombardodier.com/fr/home/asset-management/asset-...
L’ensemble des obligations se divise en deux groupes distincts : les obligations de premier ordre (ou de qualité supérieure) et les obligations à rendement élevé (ou de qualité inférieure). Les cotes BBB/BB se trouvent à la frontière de ces deux groupes. / The BBB/BB ratings threshold separates these categories.
https://www.cibc.com/ca/asset-management/pdf/news-publicatio...
Est-ce qu'il manque un "s" à Fondamental ? Je cherche autour de intermédiaires, entre-deux, mitoyens, seuils... En même temps, je ne me fais pas d'illusion...