Dec 12, 2019 23:14
4 yrs ago
5 viewers *
Russian term
расфасовка весовая
Russian to German
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Verpackungstechnik
Ich habe hier Jahresberichte über die Produktionsmengen einer Schokoladenfabrik aus den 1930ern, 1940ern.
In der ersten Spalte stehen die Namen bekannter кофеты. Es handelt sich speziell um конфеты глазированные шоколадные завернутые oder не завернутые. Die zweite Spalte ist mit "расфасовка" überschrieben, und die Einträge dieser Spalte lauten "весов.", "вес.", "короб." oder eine konkrete Mengenangabe wie z.B. "300 г.". Ich würde mich über einen Übersetzungsvorschlag für "расфасовка весовая" freuen sowie über eine Meinung, ob "весов." und "вес." hier für zwei verschiedene Begriffe stehen oder nicht. Rein vom Aufbau der Tabellen scheint es fast so, als ob damit unterschiedliches gemeint sei.
In der ersten Spalte stehen die Namen bekannter кофеты. Es handelt sich speziell um конфеты глазированные шоколадные завернутые oder не завернутые. Die zweite Spalte ist mit "расфасовка" überschrieben, und die Einträge dieser Spalte lauten "весов.", "вес.", "короб." oder eine konkrete Mengenangabe wie z.B. "300 г.". Ich würde mich über einen Übersetzungsvorschlag für "расфасовка весовая" freuen sowie über eine Meinung, ob "весов." und "вес." hier für zwei verschiedene Begriffe stehen oder nicht. Rein vom Aufbau der Tabellen scheint es fast so, als ob damit unterschiedliches gemeint sei.
Proposed translations
(German)
4 | (Ver)packung nach Gewicht | Arseny Dunaev |
4 | (Gewichts)abpackung | ebobilov |
Proposed translations
13 hrs
(Ver)packung nach Gewicht
Hallo, es scheint mir, dass die angegebene Variante den Sinn des Originals ziemlich genau wiedergibt. Was den vermeintlichen Unterschied zwischen den "вес." und "весов." angeht, so glaube ich, dass es hier keinen gibt.
38 days
(Gewichts)abpackung
-
Discussion
Ich tendiere daher dazu, "весовые" als "lose" und "фасованные" als "vorgepackt" zu übersetzen, wenn keine Widersprüche von euch kommen.