Glossary entry

English term or phrase:

bundle

French translation:

pack

Added to glossary by Elisabeth Toda-v.Galen
Dec 5, 2019 20:11
4 yrs ago
1 viewer *
English term

bundle

English to French Other Games / Video Games / Gaming / Casino tirage au sort d'un jeu promotionnel
phrases:

- The winners of the Promotion will be awarded witha bundle, a merchandise, a voucher or a GIF.
- 4 Sony PlayStation 4 Slim Console - 500 GB + Dualshock 4 Controller PS4, each bundle worth €249
- Google Stadia Premiere Edition Bundle (Clearly White), each bundle worth €129

C'est quoi ce "bundle"?

Merci d'avance

Discussion

Ph_B (X) Dec 6, 2019:
lot et pack/kit ? « lot » pour traduire les exemples de bundle sans majuscule dans le texte (ex. « lot d'une valeur de... ») et « pack/kit » pour « pack/kit Stadia Premiere Edition (Clearly White) » ? Ce dernier n'est pas ce qu'il y a de mieux en français, mais puisqu'on semble être dans le domaine de la communication, on a de la marge (!) et il y a quelques exemples sur internet.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

pack

Anglicisme assez courant pour parler de consoles/jeux vidéos.
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
3 hrs
merci
agree Ph_B (X) : pour Bundle (avec majuscule).
12 hrs
merci
agree Elisabeth Richard
13 hrs
merci
disagree david henrion : Nous sommes des traducteurs, nous devons traduire.
17 hrs
Anglicisme n'est pas forcément synonyme de non traduit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai finalement utilisé "pack" car c'est ce que j'ai trouvé de plus courant dans ce domaine.. Merci!"
1 min

Colis

Une suggestion...
Note from asker:
Hélas non, il n'y a pas que des produits matériels, mais également des téléchargements et autres prix immatériels à gagner
Something went wrong...
12 hrs

bundle

C'est un calque de l'anglais mais c'est souvent le cas dans le jargon du jeu vidéo.
Il y a pas mal de référence sur le web (en français), dont des publications du Syndicat des Éditeurs de Logiciels de Loisir, des pages de gamers francophones, Steam en français, etc.
Peer comment(s):

agree Elisabeth Richard
1 hr
Merci
disagree david henrion : Nous sommes des traducteurs, nous devons traduire.
5 hrs
Et c'est ce que j'ai fait : en français (de France, peut-être différent dans d'autres pays francophones), on dit "bundle" (et "parking" et "coach" etc.)
disagree Thomas Miles : Decevant.
1 day 2 hrs
?
agree Clément Dhollande
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search