This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 19, 2019 12:27
4 yrs ago
1 viewer *
Finnish term
saa mennä ruiskun loppuun
Finnish to English
Other
Medical (general)
Another excerpt from medical patient notes:
"Aloitettu [lääke] saa mennä ruiskun loppuun piennnetyllä annoksella."
My attempt:
"Started patient on [medication]; can continue, at a reduced dosage, until there is nothing left in the syringe."
(Note: in the original. there is no punctuation in the place where I put the semicolon. I've inferred that it belongs there.)
Olenko tulkinnut oikein?
Thanks
"Aloitettu [lääke] saa mennä ruiskun loppuun piennnetyllä annoksella."
My attempt:
"Started patient on [medication]; can continue, at a reduced dosage, until there is nothing left in the syringe."
(Note: in the original. there is no punctuation in the place where I put the semicolon. I've inferred that it belongs there.)
Olenko tulkinnut oikein?
Thanks
Discussion