May 9, 2019 11:47
5 yrs ago
Italian term
squillo
Italian to French
Art/Literary
Sports / Fitness / Recreation
Histoire du rugby
Je traduis un ouvrage sur l'histoire du rugby et n'arrive pas à trouver le terme approprié pour traduire "squillo" dans ce contexte.
Merci pour votre aide.
Secondo alcuni è stato l’ultimo vero **squillo** dei Blues
di Francia. Sono voci ingenerose, che dimenticano le
belle prestazioni al mondiale neozelandese, l’anno
successivo, culminate con l’accesso alla finale e
con il filo da torcere dato fino all’80’ ai predestinati
All Blacks, che si giocavano in casa la vittoria della
seconda, desideratissima coppa.
Merci pour votre aide.
Secondo alcuni è stato l’ultimo vero **squillo** dei Blues
di Francia. Sono voci ingenerose, che dimenticano le
belle prestazioni al mondiale neozelandese, l’anno
successivo, culminate con l’accesso alla finale e
con il filo da torcere dato fino all’80’ ai predestinati
All Blacks, che si giocavano in casa la vittoria della
seconda, desideratissima coppa.
Proposed translations
(French)
4 +2 | victoire éclatante | Eric Trampus |
4 | action retentissante | Maïa Rosenberger |
3 | Exploit | Lorenzo Rossi |
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
victoire éclatante
Le contexte semble suggérer qu'il s'agit du dernier grand résultat de l'équipe de France.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2019-05-09 12:52:09 GMT)
--------------------------------------------------
Si vous préférez garder l'adjectif, le dernier "véritable coup d'éclat"
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2019-05-09 12:52:09 GMT)
--------------------------------------------------
Si vous préférez garder l'adjectif, le dernier "véritable coup d'éclat"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci ! J'ai opté pour "coup d'éclat"."
33 mins
action retentissante
Bonjour,
Une proposition (action peut se référer aussi à une "action" de jeu au rugby) qui garde l'idée "sonore".. mais il y en a d'autres, bien sûr.
Maïa
Une proposition (action peut se référer aussi à une "action" de jeu au rugby) qui garde l'idée "sonore".. mais il y en a d'autres, bien sûr.
Maïa
3 hrs
Exploit
Le français n'est pas ma langue maternelle, mai je crois que la traduction "exploit" est appropriée à ce contexte.
Something went wrong...