Mar 12, 2019 22:25
5 yrs ago
14 viewers *
English term

Ground work and grounding equipment

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
The phrases came from a safety document:

"You must also ground your work as close as possible when welding."

And, in the next paragraph:

"When preparing for hot work, take precautions such as:

• Properly grounding equipment"

Is "ground" and "grounding" referring to the same? Proposed translations?

Proposed translations

3 hrs
Selected

conectar tu trabajo a tierra / conectar el equipo a tierra

"Al soldar también debes conectar tu trabajo a tierra tan cerca como sea posible".

"Conectar adecuadamente el equipo a tierra".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+2
3 mins

contactar a tierra

Me parece que se refiere a lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-03-12 22:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

Error del autocorrector supongo. No es contactar sino conectar. Saludos.
Peer comment(s):

agree Juan Gil : No entiendo porque la gente prefiere escribir lo mismo en lugar de dar un "agree" con sus observaciones.
15 hrs
agree Pablo Cruz
1 day 21 hrs
Something went wrong...
11 hrs

poner a tierra/colocar toma de tierra

En España se suele usar el verbo "poner", pero las otras respuestas que te ofrecen son más estándar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search