Glossary entry

English term or phrase:

splurge

Spanish translation:

(evites) excesos / excesos alimentarios

Added to glossary by schmetterlich
Jun 18, 2018 20:58
5 yrs ago
7 viewers *
English term
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Phoenix III

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Chema Nieto Castañón Jun 18, 2018:
Como ya expresado en respuesta, diría que la manera más "formal" de expresar la idea original, dirigido a pacientes, es aludir a "evitar excesos (alimentarios)" -por no decir "evita comportarte como un glotón", "evita dejarte llevar por la glotonería", aunque la idea sea básicamente la misma ;)
Saludos!
schmetterlich (asker) Jun 18, 2018:
Es para pacientes en general que quieran llevar una dieta saludable
Phoenix III Jun 18, 2018:
@ Asker Todo depende de la población a quien va dirigido el texto. Por favor, indique. Gracias.

Proposed translations

+1
45 mins
English term (edited): (won't) splurge
Selected

(evites) excesos / excesos alimentarios

Opción alternativa;
Aquí splurge parece utilizado con el sentido de indulge oneself.
Lo leería en castellano como evitar (caer en) excesos (alimentarios);
... de manera que evites excesos (alimentarios) por deprivación / [por sentir hambre]
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa
13 hrs
Gracias, Natalia ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
+1
14 mins

darse un atracón/ponerse las botas de

En el sentido de "pig out" "Splurge" tiene más que ver con dinero.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-06-18 21:16:29 GMT)
--------------------------------------------------

O "se llena el estómago con comida".
Peer comment(s):

agree Sara Fairen : También, buena opción
4 mins
Gracias, Saea.
Something went wrong...
+1
12 mins

derrochar/despilfarrar

Literalmente sólo quiere decir derrochar o despilfarrar comida...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-06-18 21:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

Como opciones menos "educadas" se podría decir "acumular comida (de forma compulsiva)" o "atiborrarse".
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : "Atiborrarse" funciona muy bien para España.
38 mins
Muchas gracias, John :-)
Something went wrong...
27 mins

atosigarse/abalanzarse sobre la comida

¨Había descubierto que el mejor de los placeres era, una vez desprendida la piel de la fruta, forzarla toda dentro la boca para atosigarse con sus jugos...`
https://bit.ly/2lfpFG6
Something went wrong...
+1
1 hr

[para que] al sentir debilidad, no coma de más.

Mi punto de vista.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : Me parece lo más claro.
11 hrs
Muchas gracias!
Something went wrong...
51 mins

darse el gusto / darse el gustazo / autoconsentirse...

Sin más contexto y sin saber a qué país va la traducción, responder a esta pregunta es como intentar encontrar una aguja concreta en un pajar lleno de agujas... (como diría Astérix u Obelix...)

Yo tiendo a entender "splurge", en este contexto, en un sentido algo metafórico como en "indulge"

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

No tienes que permitirte todos los antojos y caprichos que quieras, porque te sientas privada o privado de algo...

Como decía mi padre, tan manchego y manzanareño él: "La del pobre: reventar antes que sobre"...

Como el hombre había sido parte de la Quinta del Chupete (más jóvenes que "La Quinta del Biberón") en nuestra guerra fraticida de 1936 a 39, ese preámbulo y ensayo de la 2.ª Guerra Mundial, pasó más hambre que un maestro de escuela (aunque después de servir en el ejército republicano en el 39, y tras la derrota, servir al entonces Caudillo de España, por 2 o 3 años de "mili"..., acabó por hacerse "maestro de escuela"... tras trabajos de tornero, contable y otras cosas por el estilo...)

Pero bueno, ahí dejo un mini relato de "Abuelo Cebolleta" (solo en embrión, que si me enrollo de verdad, no acabo con mi intervención...) Porque cuando me da por "splurging", como decía mi madre, tan manchega y dicharachera ella: "Cuando al tonto le da por las coles, hasta que no deja troncones..."

Bueno, pues eso, hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo... y si vuelve a llover, vuélvetelo a poner...,

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-06-18 23:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

Viendo esto en contexto, aporto un par de opciones adicionales:

Schedule “comfort foods” so you won’t splurge because you feel deprived.

Programa “alimentos reconfortantes [literalmente: de consuelo o consolación]”, para que no sientas que tienes que comer desaforadamente al sentirte hambriento.

Programe “comidas reconfortantes”, para evitar la sensación de privanción [o de hambre/el gusanillo/o "el gusanazo"] que le llevaría a ingerir alimentos en exceso/ que le llevaría a "consentirse" demasiado en la ingestión de alimentos...

Lo dicho, saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-06-18 23:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: "privación" no *privaNción"... uffff...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search