Glossary entry

English term or phrase:

popper

Spanish translation:

popper

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Feb 5, 2018 19:30
6 yrs ago
11 viewers *
English term

popper

English to Spanish Other Media / Multimedia Anti-Drug - Inhalants
¿Hay una expresión o término de jerga que se use en español (de España) para "popper", en el sentido de inhalante (nitrito amílico usado como estimulante)?

Oxford nos da:

slang
Pharmacology
cápsula o ampolla de nitrito amílico usada como estimulante
English example sentences
Whilst he is hardly conscious off stage, Tom, not averse to the odd popper or pill thrill, tries to grab Sarah and, I do not kid you, dies in the attempt.
Drugs were ubiquitous - coke, pot, poppers, and, when all else failed, alcohol. [...]

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

He visto sitios donde lo dejan sin traducir "popper".

¿Tiene eso un uso extendido?

Me interesa si hay una opción para España y otra (u otras) para el resto de Hispanoamérica.

Saludos cordiales y gracias de antemano.
Proposed translations (Spanish)
4 +5 popper
Change log

Feb 6, 2018 21:00: Rafael Molina Pulgar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1641766">JohnMcDove's</a> old entry - "popper"" to ""popper""

Discussion

JohnMcDove (asker) Feb 6, 2018:
Bueno, Charles. Gracias por investigar el tema. Así se va a quedar entonces... Y que Dios nos coja confesaos... (como decía mi padre)
Charles Davis Feb 5, 2018:
Creo que no He estado mirando algunos sitios, y hay varios términos para otras drogas habituales en los ambientes gay (la coca, que en mis tiempos se llamaba farlopa, suele ser perico; las pastillas de éxtasis parece que las llaman parchas; la maría muchos la llaman mota...), pero no he visto ninguna alternativa para los poppers. Siempre ha sido una droga asociado con el sexo.
JohnMcDove (asker) Feb 5, 2018:
Muchas gracias, Charles. ¿No usan nada más, eh? Pues si es así, "poppers de nosotros".
Charles Davis Feb 5, 2018:
En España se llama "popper", sin duda.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

popper

Se utiliza el término en inglés.
Note from asker:
Muchas gracias, Rafael. :-)
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón : Pues sí. Y parece que a los consumidores habituales (no exclusivamente, pero sí habitualmente de poppers) les dicen dulceros.
1 hr
Gracias, Saltasebes. Y por el comentario.
agree Apolonia Dermit
1 hr
Gracias, Apolonia.
agree Pablo Cruz
10 hrs
Gracias, Pablo.
agree Silvia Guiu : Nunca he oído llamarlo de otra forma.
11 hrs
Gracias, Silvia.
agree Natalia Pedrosa
13 hrs
Gracias, Natalia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. :-)"

Reference comments

1 hr
Reference:

Inhalantes en México

Desconozco si se dirá popper en España. He encontrado algunas páginas que lo utilizan así, como describiste en tu pregunta, y me llamó la atención porque sabía que en México tenemos muchas maneras de llamar a esta droga. Encontré una página "médica" que menciona los coloquialismos más usuales para referirse a las drogas inhaladas, y el diccionario de Jergas de habla hispana que es súper bueno. También te recomiendo que visites el Taller de coloquialismos y dialectismos en FB, un foro interminable de miles de voces de todo el español planetario, excelente. ¡Suerte con los chemos españoles! :D

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-05 20:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

En efecto, chemo se refiere al pegamento. Qué pena que no puedas entrar al segundo, incluyen una lista de las "denominaciones" más usuales. Espero lo encuentres accesible con san google. :) ¡Mucha suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-05 20:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

LOS INHALANTES LA DROGA DE LOS POBRES

Nombres populares: chemo, pegamento, cemento de zapatero, mona, activo, pvc, thíner, gasolinazo entre otros. Los inhalantes son sustancias químicas tóxicas y volátiles, se usan inhalados por la nariz o aspirados por la boca y afecta la salud mental y física.

Existen más de mil artículos comerciales disponibles en tiendas, ferreterías, supermercados y farmacias. Los niños y jóvenes abusan de estas sustancias en parte por la facilidad de obtenerlas, ya que se utilizan comúnmente en el hogar, la escuela y el trabajo. Su uso crónico representa uno de los más grandes problemas de adicción en nuestro país.
Note from asker:
Muchas gracias, Adriana. "Chemo" parece referirse al pegamento, más que al "nitrito amílico" propiamente dicho... En cualquier caso, gracias por los enlaces... (aunque no puedo entrar en el segundo, a ver si lo busco por Google). Gracias en cualquie caso. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search