Glossary entry

English term or phrase:

mesh pocket bag

French translation:

intérieur de poche en maille

Added to glossary by Carole Pinto
Sep 30, 2017 07:11
6 yrs ago
10 viewers *
English term

mesh pocket bag

Non-PRO English to French Marketing Textiles / Clothing / Fashion Men\'s shorts
Bonjour,

Je traduis la description d'un short pour homme et je cherche la traduction du terme "mesh pocket bag".

Voici la phrase dont il est issu:

It features a rubber buckle button, drawcord adjustable waistband, mesh pocket bags, zipper pockets, a reversible stow pocket, and a 19 inch length.

Merci de vos suggestions!
Proposed translations (French)
3 intérieur de poche en maille
Change log

Sep 30, 2017 16:21: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): mchd, writeaway, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jocelyne Cuenin Sep 30, 2017:
Pour ne pas prendre de risques, je parlerais tout simplement de poche, car il pourrait s'agir d'une pochette. Et poche peut fonctionner pour tout.
Et puis je garderais mesh.
http://www.randonner-leger.org/forum/viewtopic.php?id=27869

Proposed translations

39 mins
Selected

intérieur de poche en maille

une suggestion...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search