This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 27, 2017 16:00
6 yrs ago
4 viewers *
Dutch term

hap-slik-weg

Dutch to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Handleiding
When for example child or dog wolfs its food and an adult says 'hap-slik-weg'. I don't think there is an English equivalent. Can anybody think of anything? Thanks!

Discussion

philgoddard Jun 28, 2017:
Brendan Could we have the context, please?
What does it say before and after this?
Why does the adult say it - are they congratulating the child on taking a mouthful and encouraging them to take another, or telling them to slow down?
Why do you say "handleiding"?
Michael Beijer Jun 27, 2017:
in line with Anne's comments re "mindless eating" "eat first, think later" also came to mind
Anne Lee Jun 27, 2017:
Mindless eating Hap-slik-weg was used to translate the title of the book 'Mindless eating' by psychologist Brian Wansink. Extract from: http://www.eigenkracht.nl/nieuws/item/654/Hap, slik, weg!
Uit onderzoek blijkt dat de meeste mensen denken dat ze dagelijks zo’n twaalf keer een beslissing nemen over of ze iets gaan eten en wat ze dan gaan eten. In werkelijkheid, zo luidt de centrale stelling van psycholoog Brian Wansink, verbonden aan de Cornell University, maken we dagelijks ruim tweehonderd keer zo’n beslissing, meestal onbewust. In zijn boek Mindless Eating, dat in Nederlandse vertaling is verschenen
Onder de titel ‘Hap, slik, weg’, gaat hij in op de factoren die er voor zorgen dat veel mensen veel meer eten dan ze zich bewust zijn. Je geest, en de beïnvloeding daarvan, bepaalt veel meer wat en hoeveel je eet dan je maag.
Barend van Zadelhoff Jun 27, 2017:
Both pugs of mine just swallow whatever they think is edible and that's pretty much everything that comes in front of their noses and smell like meat. They don't think, don't chew, just bite-swallow-gone

https://www.thaivisa.com/forum/topic/323761-yeast-infection/

I don't understand those tiny dishes on the side.. they're so fucking small. Bite, swallow, gone. Why even bother making it then?

http://rmbva.com/showthread.php?p=552871
Nicole Coesel Jun 27, 2017:
or the adult says 'down it went' or the like.
Willemina Hagenauw Jun 27, 2017:
@Michael I wonder if it is dialect - because I come from the North and my parents used to say this. But I am not sure whether it was used country-wide....
Nicole Coesel Jun 27, 2017:
gobbled up ... seems to fit the bill more or less.
Michael Beijer Jun 27, 2017:
@Willemina: yes, "down the hatch" sprang to mind, but that's for drinks
Michael Beijer Jun 27, 2017:
hmm, you said it yourself: e.g. something like "they literally wolfed it down"
Willemina Hagenauw Jun 27, 2017:
Difficult I was thinking of "down in one" but that only refers to (alcoholic) drink. The person could maybe say "that went down a treat!".

Proposed translations

+3
59 mins

gobble(d) up; wolf(ed) down; devour(ed), etc.

a few options. am sure there are many more

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-27 17:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

some more:

their food was gone in a flash
they cleared their plates (in a hurry/flash)
they (literally) inhaled their food
they made short work of the food that was put in front of them
Peer comment(s):

agree Natasha Ziada (X)
3 hrs
Thanks!
neutral philgoddard : Brendan says it's something an adult says to a child, so I don't think these fit the bill.
11 hrs
hmm. I think Brendan just used that as an example. but either way, I think quite a few of these could be put into the mouth of a parent/adult addressing a kid. "boy, you sure wolfed that down!" etc.
agree Laura Morwood
21 hrs
Thanks!
agree Anne Lee
1 day 2 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+1
18 hrs

He polished that off!

Just another suggestion

...even though he is not very keen on broccoli he polished that off as well!

https://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g1903563-d222381...
Peer comment(s):

agree Michael Beijer
4 hrs
Thanks, Michael!
Something went wrong...
18 days

Bite-Swallow-Gone

it seems to me as well hard to find translation for these type of expressions, but I would translate as Bite-Swallow-Gone.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search