This question was closed without grading. Reason: Other
May 31, 2017 14:47
6 yrs ago
2 viewers *
Italian term
societa in accomandita per azioni
Italian to Russian
Law/Patents
Law (general)
Уважаемые коллеги,
развейте, пожалуйста, сомнения.
Проблема: "MAREBLU soc. in acc. per az. DI MARIO BIANCO
Выписка из реестра предприятий.
Состав общества - частные лица и компании.
Имена частных лиц, понятное дело, транслитерируем.
Про имена компаний (перечитала правила различных БП) - разные мнения. Кто-то говорит транслитерируем, кто-то говорит оставляем как есть. А что делать в данном случае? Не представляю как можно транслитерировать soc. in acc. per az., наверное же имеет смысл написать MAREBLU коммандитное акционерное общество МАРИО БЬЯНКО?
Но всевозможные guide говорят не переводить иностранные, например, SPA как ООО.
Как быть?
Заранее спасибо!
развейте, пожалуйста, сомнения.
Проблема: "MAREBLU soc. in acc. per az. DI MARIO BIANCO
Выписка из реестра предприятий.
Состав общества - частные лица и компании.
Имена частных лиц, понятное дело, транслитерируем.
Про имена компаний (перечитала правила различных БП) - разные мнения. Кто-то говорит транслитерируем, кто-то говорит оставляем как есть. А что делать в данном случае? Не представляю как можно транслитерировать soc. in acc. per az., наверное же имеет смысл написать MAREBLU коммандитное акционерное общество МАРИО БЬЯНКО?
Но всевозможные guide говорят не переводить иностранные, например, SPA как ООО.
Как быть?
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | коммандитное товарищество (на акциях) | Vasili Krez |
Proposed translations
1 hr
коммандитное товарищество (на акциях)
Как бы продолжение и развитие полного товарищества, переходная форма между полным товариществом и обществами, поэтому к нему применимы некоторые правовые формы, относящиеся к полному товариществу
Example sentence:
Коммандитное товарищество – это договорное объединение двух или более предпринимателей, где одни (полные товарищи) осуществляют руководс
юр. joint-stock partnership in commendam (Civil code of the Republic of Tajikistan (extraction), Article 92: "Concept of a joint-stock partnership in commendam
Note from asker:
Спасибо. Боюсь, Вы не прочитала вопрос до конца. Перевод я знаю. |
Discussion
Попробуем поверить клиенту...