Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
CONSTAT
Italian translation:
costata/accerta
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-02-11 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 7, 2017 13:32
7 yrs ago
3 viewers *
Romanian term
CONSTAT
Non-PRO
Romanian to Italian
Law/Patents
Law (general)
legale
ACEST CUVANT IN CONTEXTUL UNEI REZOLUTII DE NEINCEPER A URMARIRII PENALE
Tipo:
Rezolutie ... ( di cui mi manca il termine)
::::Pubblico ministero x avand in vedere materialul de urmarire penala privind faptuitorul....si indica infractiunile ....
CONSTAT
......
Multumesc frumos.
Tipo:
Rezolutie ... ( di cui mi manca il termine)
::::Pubblico ministero x avand in vedere materialul de urmarire penala privind faptuitorul....si indica infractiunile ....
CONSTAT
......
Multumesc frumos.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | costata/accerta | Liliana Pop (X) |
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
costata/accerta
constat/are = costatazione, riconoscimento, cognizione, verifica, riprova
a constata = constatare, notare, osservare, accertare,sincerarsi
--------------------------------------------------
Note added at 34 minute (2017-02-07 14:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
din context nu se intelege bine dar cred ca cel mai potrivit (in domeniul legal) este accerta. io accerto = eu constat; tu accerti; lui, lei accerta.
a constata = constatare, notare, osservare, accertare,sincerarsi
--------------------------------------------------
Note added at 34 minute (2017-02-07 14:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
din context nu se intelege bine dar cred ca cel mai potrivit (in domeniul legal) este accerta. io accerto = eu constat; tu accerti; lui, lei accerta.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
Something went wrong...