Glossary entry

English term or phrase:

security clearance

Hungarian translation:

(bizonylat, hogy a személy) biztonsági átvilágításon megfelelt/átesett

Added to glossary by Zoltán Ficsor
Jan 5, 2017 11:49
7 yrs ago
2 viewers *
English term

security clearance

English to Hungarian Bus/Financial Other
Egy ügyfél kéri tőlem, de nem igazán vagyok tisztában azzal, hogy mit is takar ez.

A Wikipédia ezt írja:
A security clearance is a status granted to individuals allowing them access to classified information (state or organizational secrets) or to restricted areas, after completion of a thorough background check. The term "security clearance" is also sometimes used in private organizations that have a formal process to vet employees for access to sensitive information. A clearance by itself is normally not sufficient to gain access; the organization must also determine that the cleared individual needs to know specific information.

Discussion

Zoltán Ficsor (asker) Jan 7, 2017:
Akkor igazából nem is jó helyen van Attól még a kifejezés jelentése érdekes lehet bárki számára. Így is nagyon sok új dolgot tudtam meg. Köszönet mindenkinek.
Akkor igazából nem is jó helyen van Mostmár mindegy, de akkor a fórumon jobb lett volna feltenni, egyértelműbb lett volna.
Zoltán Ficsor (asker) Jan 6, 2017:
Kedves Katalin! Igen, ez privát kérdés volt. Köszönöm a válaszát. Persze a többiekét is.
Zoltán, ugye ez nem fordítási kérdés? "Egy ügyfél kéri tőlem, de nem igazán vagyok tisztában azzal, hogy mit is takar ez." Na, szóval a kérdés lényege nem az, hogy mi a "security clearance" fordítása, hanem tőled kérdezte az egyik ügyfeled, hogy van-e ilyened. (Do you have security clearance?) Ezt Amerikában olyankor szokták kérni, amikor a megbízás valamelyik kormányhivataltól, vagy nemzetbiztonsági hivataltól jön, illetve ilyen jellegű a munka. Ha amerikai az iroda, akkor igen valószínű, hogy erről van szó. Ebben az esetben nem kell tovább rágódni a dolgon, mondd meg nekik, hogy neked ilyen sajnos nincs, és nem is tudsz szerezni.
JANOS SAMU Jan 5, 2017:
Katalin forrásainak igaza lehet Katonai berekekben minden lehetséges. Most tudtam meg a helyi haditengerészeti létesítménytől, hogy bizonyos esetekben kaphatnak egy igazolást a név és a jogosultsági szint feltüntetésével, viszont vannak olyan esetek, hogy még az is titkos, hogy mely személyeknek van ilyen betekintési jogosultsága és ezeknek még ezt a tényt sem szabad elmondani vagy beismerni és ilyeneknél természetesen semmilyen idevonatkozó papír nincs a kezében az illetőnek.
Katalin Szilárd Jan 5, 2017:
Nincs papír róla? "Attain a copy of your Security Clearance level via JPAS or Security Manager ****Only required for IMA Marines"

"Prepare and bring an interview folder - Include a copy of your CV, relevant certificates, a list of references, and a copy of your security clearance if available."

NATO honlapján: "In that eventuality, please have a copy of your security clearance ready to hand to the Admin POC. No classified material is permitted in the conference facility."
Andras Szekany Jan 5, 2017:
Nincs papír róla Na, a János fenti című magyarázata kb. fedi a helyzetet - kivéve az utoljára a Rákosi/Kádár érában használatos "tük", "tükösít" kifejezéseket
JANOS SAMU Jan 5, 2017:
Biztonsági átvilágítás Katalin!
A repülőtereken valóban biztonsági ellenőrzés/vizsgálat van (noha a security clearance is biztonsági vizsgálat), de azon belül három fajtája van, de a személyzet dönti el, hogy téged melyikkel vizsgálnak): a fémérzékelő kapus, az átvilágítás ahol a ruha nélkül látnak, és a személyi motozásos ellenőrzés. Mindegyiken mentem már át.
JANOS SAMU Jan 5, 2017:
Nincs papír róla Ez úgy működik, hogy amikor az érdekelt cég biztonsági szolgálata (vagy állami szerv) lepriorálja az illető személyt vagy annak cégét és a személy vagy a cég a vizsgálaton átment, az illető személyt SZÓBAN tájékoztatják, hogy megfelelt és security clearance van, és kap egy kódot, amit neki tudnia kell és aláíratják vele, hogy büntetőjogi felelőssége tudatában nem adja meg senkinek, még családtagjainak sem. A vizsgálatát kérő céghez kap egy kódolt biztonsági kártyát is, ami csak ott érvényes.
Amikor a kóddal ellátott ember az átvilágítását követően tükös anyagot akar megnézni vagy tükösített helyre belépni, személyazonosságának igazolása után megadja a kapott biztonsági kódját és a számítógép eldönti, hogy az adott anyagba be szabad-e neki tekinteni vagy a helyiségbe belépni.
Ha pl. egy fordító vagy egy tudós megkapta a security clearancet és más cégnek is akar dolgozni, és ez a másik cég megkérdi, hogy van-e security clearance, akkor igennel kell válaszolnia és meg kell adni, hogy melyik ügynökség adta meg neki azt. Az érdeklődő cég biztonsági szolgálata az emberünknek a jogosultságot megadó céget hivatalból fogja megkeresni és ellenőrizni, hogy van-e az emerünknek jogosultsága.
Annamaria Amik Jan 5, 2017:
Wiki A wikipédiás definíciókkal az a baj, hogy nagyon általánosak. Konkrét kontextus nélkül bármelyik megoldás jó lehet.
Nem tudom elképzelni, hogy egy általános, nem szervezethez kötött, security clearance-et állítanának ki bárhol, amit egy fordító csak úgy bemutathat kérésre. Mindig az adott szervezetre és adott információkra vonatkozik (a fokozatait jól bemutatta Janos Samu), hiszen a magánszférában a cég határozza meg, hogy egy adott információja milyen titkossági fokozatú. Az állami szférában már általánosabb lehet a helyzet, de azért ott is intézményenként változik:
https://www.state.gov/m/ds/clearances/c10977.htm
Individuals cannot initiate a security clearance application on their own. Rather, the Bureau of Human Resources determines whether a Department of State position will require a security clearance based upon the duties and responsibilities of the position.
Andras Szekany Jan 5, 2017:
"a status granted to individuals allowing them .." ".. access to classified information" Ez ugye nem lehet erkölcsi, mert azt a hatóság (régebben a rendőrség) állítja ki, nem pedig az engedélyező, mondjuk cég. Nyomtatvány nincs, persze vállalaton belül lehet, de ez nem "általános" és nem "nyilvános" mint a villamosbérlet, csak az adott helyen érvényes
Zoltán Ficsor (asker) Jan 5, 2017:
Köszönöm. Ez a legvalószínűbb, de azért rákérdezek.
Katalin Szilárd Jan 5, 2017:
Annamáriának igaza van Lehet, hogy a cég csak egy erkölcsi bizonyítványt kér. Meg kell tőlük kérdezni, hogy milyen szintű biztonsági átvilágításra gondoltak? De a cég profiljából sokszor lehet sejteni, hogy mit szeretnének. De legjobb, ha megkérdezed tőlük, hogy pontosan milyen fajta security clearance kell nekik.
Annamaria Amik Jan 5, 2017:
Esetleg erkölcsi bizonyítvány? Azt csak az ügyfél tudná megmondani pontosan, hogy mire gondol. Lehet, hogy csak az erkölcsi bizonyítványra?
Zoltán Ficsor (asker) Jan 5, 2017:
Ezt a papírt ki adja ki? Nem a cégnek magának kellene valamilyen nyomtatványt kitöltetnie velem? Előre is köszönöm a válaszokat.

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

(bizonylat, hogy a személy) biztonsági átvilágításon megfelelt/átesett

A clearance azt jelenti, hogy az illető megfelelt a biztonsági átvilágítás pontjainak és erről még papírja is van. Ez a security clearance.
Az átvilágítás nem elégséges, mert azon meg is lehet bukni.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2017-01-05 12:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Itt a lényeg: is eligible

Tehát megfelelt...

https://www.clearancejobs.com/security_clearance_faq.pdf


What is a security clearance?
A security clearance is a determination by the United States Government that a person or company is eligible
for access to classified information.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2017-01-05 12:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

Volt már egy hasonló kuoz kérdés, és ott is előjött a screening/vetting és a clearance közötti különbség. Tehát a screening/vetting az átvilágítás és a clearance az már az eredmény, hogy illető átesett és átment az átvilágításon:

http://www.proz.com/kudoz/hungarian_to_english/military_defe...
Peer comment(s):

agree András Veszelka : Jelentheti azt is hogy átment, meg talán magát a folyamatot is, lásd "go through security clearance". Ennek ellenére valószínűleg tényleg pontosabb, ha a clearance-t az átvilágítási folyamaton való átesés sikeres eredményének tekintjük
8 mins
Köszönöm! Igen, én is így gondolom.
agree Istvan Nagy
46 mins
Köszönöm!
agree Andras Szekany : elvileg igen, csak ez nem használható definíció
3 hrs
Köszönöm! Használható. Pl.: person with security clearance -> biztonsági átvilágításon megfelelt/átesett személy
disagree JANOS SAMU : Sajnos nem jó, mert kétértelmű. Aki az amerikai repülőterek átvilágítós biztonsági berendezésével végzett utasellenőrzésen átment, arra is jó az általad javasolt kifejezés. Egyértelmű kifejezésre van szükség.
6 hrs
Sajnos nem jól tudod. A repülőtereken utasbiztonsági ellenőrzés/vizsgálat van, nem átvilágítás: http://www.bud.hu/utazas/indulas_elott/biztonsag/utasbiztons...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm."
5 mins

biztonsági átvilágítás

Ezt jelenti. Megnézik, hogy a delikvens hátterében nincsenek-e biztonsági szempontból kockázatot jelentő tényezők.
Note from asker:
Ezt a papírt ki adja ki? Nem a cégnek magának kellene valamilyen nyomtatványt kitöltetnie velem? Előre is köszönöm a válaszokat.
Peer comment(s):

agree Tamas Elek : "Biztonsági ellenőrzés" is lehet, de az átvilágítás is ugyanolyan jó.
10 mins
Köszi! Igen,pont be akartam írni én is, hogy ez is lehet, én spec jobban szeretem az átvilágítást, mert ez rárímel a nemzetbiztonsági" C típusú átvilágítás" kifejezésre, ami jó, miközben "bizt.ellenőrzés" a reptereken is van, ami itt nem kívánt konnotáció
agree Péter Tófalvi
19 mins
Köszönöm a megerősítést.
neutral Katalin Szilárd : Az átvilágításon meg is lehet bukni, a clearance azt jelenti, hogy az illető átment az átvilágításon. Hasonló kérdés volt már. És ott is arra jutottak, hogy a vetting/screening az az átvilágítás, és a "clearance is what you are given have after vetting"
20 mins
Ezen érvelés alapján a "go through security clearance" nem értelmezhető kifejezés. Lásd: https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
neutral Katalin Horváth McClure : Az security clearance az egy státusz, amit meg lehet kapni, ha valaki megfelel az átvilágításon. Szerintem a biztonsági átvilágítás az a background check.//A fenti linken a "nem értelmezhető" kifejezés a reptéri fémkeresős biztonsági kapura utal, lezseren
25 mins
igen, a "background check" az a háttérellenőrzés. Értem a logikátokat, és van is alapja, de szerintem a security clearance jelenheti a folyamatot is.
disagree Andras Szekany : az átvilágítás a folyamat, amelynek a (pozitív eredményű végén) kiadják a "clearance"-t
3 hrs
Köszönöm az észrevételt. Figyelmébe ajánlom a korábbi észrevételekre adott válaszaimat, különös tekintettel a "go through security clearance" kifejezésre, és ennek értelmezésére.
disagree Ildiko Santana : Katalinnal és Andrással egyetértve
4 hrs
Melyikekkel? Két Katalin és két András van. Ha a másik Andrással, akkor ismét felhívnám a figyelmet a neki adott megjegyzésemre, amiben felhívtam a figyelmet a pontosan felette lévő 2 db egy mondatos megjegyzésemre.
Something went wrong...
15 mins

hozzáférési (adott esetben belépési) engedély

a gyakorlatban ezt jelenti
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Valóban ezt jelenti a gyakorlatban és a precíz hivatalos megfelelője is ez: "biztonsági engedély". Egyes hivatalokban használatos a "hozzáférési engedély" változata is.
4 hrs
disagree András Veszelka : Ezt a permission to access/enter jelenti.
5 hrs
köszönöm
disagree Erzsébet Czopyk : ez most nem, ne haragudj!
10 hrs
agree hollowman2
1 day 17 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

biztonsági tanúsítvány

Egy lehetséges változat, ami inkább az eredményre vonatkozik és jobban megfelel az eredeit kifejezés formájának, mint az eddigi két népszerű megoldás.

A clearance "Official permission for someone to have access to classified information" (https://en.oxforddictionaries.com/definition/clearance), bár néha a folyamatot is értik alatta, ahogy helyesen rámutattatok, de egyelőre feltételezem, hogy az eredmény az igazán lényeges, az pedig az, hogy megfelelt, átment, és így megkapta a 'bizonyítványt', azaz a tanúsítványt. Nevezik többfelé felhatalmazásnak is, a Linguee-n van pár változat, ott ez is gyakran szerepel, nekem a tanúsítvány jobban tetszik, mert a felhatalmazás olyan homályos a konkrét formáját illetően.
Peer comment(s):

disagree Andras Szekany : mitől tanúsítvány?
11 mins
Mert aki megkapja az 'engedélyt', amit írsz, azt a papírt tanúsítványnak hívják, ha nem bizonyítvány az isiből.
neutral Erzsébet Czopyk : ez egy agree felé hajló neutral. Nem is rossz...
7 hrs
Kösz, Erzsi!
neutral Gabriella Vento : A helyes magyar fordításnak mutatnia kell(ene), hogy ez egy "ranglétra", fokozatai vannak. Ne kérdezd, hogy hány, nem tudjuk, mert az is titkos:-) Ezért -adott esetre - javaslom a biztonsági tanúsítvány X fokozat, vagy biztonsági besorolás: X formát.
8 hrs
Köszönöm szépen!
Something went wrong...
+1
4 hrs

betekintési jog "tükösített" (titkosan ügykezelt) anyagokba

A tükösítés a titkos ügykezelést jelenti. Magyarországon is volt, és lehet, hogy még mindig van, csak más néven nevezik, de a nyugati országokban, különösen az USA-ban nagyon is él ez az intézmény. Ma Magyarországon azt mondják, hogy a feljogosítás titkosan ügykezelt anyagokba történő betekintést kérő személyt "átvilágítják", ami egy jelképes kifejezés arra, hogy fokozott mértékben lenyomozzák.

...a nyilvánosság korlátozása megengedett, a törvényben meghatározott feltételek fennállása esetén...
pl.: államtitok, szolgálati titok...
illetve a a nyilvánosság kizárását a felek méltáényolható érdeke indokolja...
pl.: szabadalommal nem védett dologról szóló vita, fontos, hogy ne legyen köztudomású...

tükösítés: Titkos ÜgyKezelés
...aki államtitok közelében van, az már nem piskóta...

az ítéletet viszont mindig nyilvánosan kell kihirdetni, ott nem érvényesülhet a zártság...


Az USA-ban többször találkoztam ezzel az intézménnyel, amikor titkosan ügykezelt anyagokat kellett volna fordítani, vagy amikor a Nemzetbiztonsági Intézmény vagy az FBI jelentkezési lapját kellett volna kitölteni (egyikhez sem akartam elszegődni, de ők mindig keresik a tehetséges fordítókat és mindig levizsgálják őket, hogy ha szükséges tükösített anyagokba betekintést nyerhessenek. Mivel az USA-ban a tükösítésnek több fokazata van (confidential, secret, FYIO [For Your Eyes Only], top secret) a security clearance is több fokozatú.

Mivel a tükösítés fejezi ki legjobban a keresett angol kifejezés jelentését, és használata gyakori volt, így a magyar nyelv szókincstárában megtalálható és ezért javaslom ennek használatát. Tehát a megrendelő gyakorlatilag azt kéri a kérdezőtől, hogy van-e neki ilyen minősítése. Semmi köze a dolognak az erkölcsi bizonyítványokhoz.

Peer comment(s):

agree Peter Simon : Ez egy remek klasszikus! Nekem nagyon tetszik mindkét megadott formájában, még ha a saját ötletemmel is versenyez.
2 hrs
Köszönöm
neutral Andras Szekany : kár, hogy a "tük" mint kifejezés, enyhén szólva is antik na jó, a "titkosan ügykezelt" kifejezés meg nem létezik. Van titkosítás, meg van bizalmas kezelés
2 hrs
András! Pontosan azért adtam meg zárójelben a rövidítés kibontását, hogy aki akarja, használja azt. A kibontott változat nem elavult. Már hogyne volna: http://doktori.btk.elte.hu/hist/soosviktorattila/diss.pdf
Something went wrong...
-1
10 hrs

hatósági erkölcsi bizonyítvány / jó hírnév igazolás

Későn értem ide. Erkölcsit (certificate of criminal record) kér vagy az ún. certificate of good conduct -ot, ezt magyarul jó hírnév igazolásnak hívják. Lényegében a szakmai feddhetetlenség igazolása (nevezzük szakmai erkölcsinek?), amelyet mindig az illetékes szakhatóság ad ki, pl. egészségügyi dolgozók esetében az ENKK (leánykori nevén az EEKH). Húúúú a gályáról, Bagojjjj :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-01-05 22:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

A kérdésed iskolapéldája lehetne annak, hogy az ügyfél saját kulturális közege/háttere alapján feltett kérdését NEM lefordítani kell, hanem átültetni és értelmezni. persze, hogy nem azt kérdezi, hogy te hol vagy átvilágítva meg mihez férsz hozzá, az ügyfelet az érdekli, hogy voltál-e büntetve szakmai-etikai vétségért avagy sem.

Ha ez a z z a l az üggyel kapcsolatos, amit ide nem írunk ki, mert @Tudjukki, akkor meg pláne.
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : Erzsi, az ilyen jellegű ellenőrzés (legalábbis az USA-ban) a background check. A security clearance ettől sokkal többet foglal magába, és sokkal nehezebb megszerezni. Kormányzati munkáknál, még külső szerződő, vagy akár internship esetén is kellhet.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search