Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
reg. a Roma A.P.
French translation:
enregistré à Rome, Actes Pubics
Added to glossary by
Alexandre Tissot
Nov 21, 2016 09:40
7 yrs ago
1 viewer *
Italian term
reg. a Roma A.P.
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
Contrat de cession de droits cinématographiques
Bonjour à toutes et tous,
Je traduis un contrat de cession de droits cinématographiques.
"Annotazioni
Notificato alla S.I.A.E. [data] [ora] Prot. [numero] (Atto XXX ***Reg. a Roma A.P***. il [data] Vol....)"
"Inscrit à Rome... " ?
Merci beaucoup.
Je traduis un contrat de cession de droits cinématographiques.
"Annotazioni
Notificato alla S.I.A.E. [data] [ora] Prot. [numero] (Atto XXX ***Reg. a Roma A.P***. il [data] Vol....)"
"Inscrit à Rome... " ?
Merci beaucoup.
Proposed translations
(French)
4 +1 | enregistré à Rome, Actes Pubics | Antoine de Bernard |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
enregistré à Rome, Actes Pubics
Roma Atti pubblici 15 marzo 1949, n. 3436) 16 marzo 1949, rep. 24288 (trascritto?), 21 marzo 1949, rep. 24301 (reg. Roma Atti pubblici 30 marzo 1949, n. 3967) ...
https://books.google.it/books?id=x-9d2knvDJQC&pg=PA318&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2016-11-21 10:02:16 GMT)
--------------------------------------------------
Actes Publics
https://books.google.it/books?id=x-9d2knvDJQC&pg=PA318&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2016-11-21 10:02:16 GMT)
--------------------------------------------------
Actes Publics
Note from asker:
Merci, Antoine. |
Peer comment(s):
agree |
Francine Alloncle
: Bonne semaine Bernard
1 min
|
Merci Francine, bonne journée
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Antoine."
Discussion