Oct 15, 2016 20:28
7 yrs ago
1 viewer *
English term

floated

English to Hebrew Bus/Financial Investment / Securities stock exchange
In England, when a company is being floated on the stock exchange, how is it valued?

Proposed translations

11 hrs
Selected

מניות סחירות

המונח הזה נגזר מהמונח floating stock שמתאר את החלק הסחיר מהון המניות שהונפק. בשוק ההון מקובל מאוד להשתמש גם במילה "צף" ולכן גם תרגום בנוסח "מניות צפות" יכול להתקבל.
הסבר מפורט ראו בקישור שלהלן.
המשפט כולו נראה אפוא:
כיצד להעריך שווי של חברה שמניותיה נסחרות בבורה?"
חג שמח
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
2 hrs

מונפקת בבורסה

זה התרגום המקובל
Peer comment(s):

disagree Amnon Shapira : המונח מתאר רק חלק מהמניות שהונפקו ונסחרות בשוק
8 hrs
אתה טועה, אמנון. ברוב המקרים הכוונה להנפקה ראשונית של מניוצת בבורסה
Something went wrong...
1 day 15 hrs

נסחרת (בבורסה למניות ערך)//מניות(יה) מוצעות למסחר

The float is the number of shares actually available for trading. Float is calculated by subtracting closely held shares -- owned by insiders, employees, the company's Employee Stock Ownership Plan or other major long-term shareholders -- from the total shares outstanding.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search