Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

akimis

English translation:

From the perspective/viewpoint/standpoint of...

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Oct 8, 2016 13:38
7 yrs ago
Lithuanian term

akimis

Non-PRO Lithuanian to English Bus/Financial Marketing
Sentence:

"Pardavimo kokybė pardavėjų akimis"

Discussion

Valters Feists Oct 9, 2016:
comparison "Seen" is a verb form (participle) and therefore results in a somewhat more dynamic phrase (X as seen by Y) than the phrases consisting of a preposition and noun (Y from the point of view of X).

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

From the perspective/viewpoint/standpoint of...

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-08 15:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

Dar galimas variantas "as assessed by" (the shop assistants/salespersons).
Peer comment(s):

agree Ramunas Kontrimas
40 mins
agree Inga Jokubauske : Šitame kontekste aš pritariu šiam variantui
5 hrs
agree translations9
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins

as seen by

NN akimis = as seen by NN.

Labai dažnai naudojama knygų pavadinimose.

Pvz.
“The Good Old Days: The Holocaust as Seen by Its Perpetrators and ...”
“Native Nations: First Americans as Seen by Edward S. Curtis”
“Pandaemonium 1660–1886: The Coming of the Machine as Seen by ...”
“Victorian England as seen by Punch”
“Chopin: Pianist and Teacher: As Seen by His Pupils”
“As Seen by Both Sides: American and Vietnamese Artists Look at the War”
“Historic Sydney as Seen by Its Early Artists”

Google Books: http://tinyurl.com/j2ks74b



Peer comment(s):

agree Karolina Suliokiene
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search