Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Risiko tragen
Italian translation:
assumersi / essere a carico
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-09-17 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 13, 2016 17:57
7 yrs ago
German term
Risiko tragen
German to Italian
Law/Patents
Insurance
Ein Sturz, wie ihn Herr XX erlitt, lässt sich durch keine Vorsichtsmaßnahme verhindern, dieses Risiko trägt der Teilnehmer selbst.
Non capisco la congiunzione delle due frasi. Il senso è:
Una caduta come quella riportata dal Sig. XX non può essere evitata adottando misure di prevenzione, PERTANTO è il partecipante che si assume il rischio
???
Non capisco la congiunzione delle due frasi. Il senso è:
Una caduta come quella riportata dal Sig. XX non può essere evitata adottando misure di prevenzione, PERTANTO è il partecipante che si assume il rischio
???
Proposed translations
(Italian)
4 +6 | assumersi / essere a carico | martini |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
assumersi / essere a carico
in quanto
è il partecipante stesso che si assume tale rischio
tale rischio è a carico del partecipante stesso
direi e comprendo così
è il partecipante stesso che si assume tale rischio
tale rischio è a carico del partecipante stesso
direi e comprendo così
Peer comment(s):
agree |
Antonella Lepori
6 mins
|
agree |
Christel Zipfel
2 hrs
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: :-)
12 hrs
|
agree |
Petra Stoeber
14 hrs
|
agree |
Simona Ansaldi
16 hrs
|
agree |
Claudia Ariasso
1 day 13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion