Jun 13, 2016 14:28
7 yrs ago
French term

seul habilité à légiférer au regard des diverses pièces du dossier

French to Russian Law/Patents Law (general)
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, разобраться со следующей фразой: Cette recommandation ne peut, bien entendu se substituer au jugement du magistrat, seul habilité à légiférer au regard des diverses pièces du dossier.

Это концовка заключения специалиста для предоставления в суд по гражданскому делу.
Я так понимаю: Эта рекомендация не может быть использована без постановления магистрата, потому что только магистрат имеет право придавать законную силу различным документам, которые прилагаются к делу.

Права ли я? Если нет, исправьте, пожалуйста!

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

так как только он имеет право придавать законную силу различным документам дела

Похоже, что автор документа спутал два глагола: légiférer (законодательствовать, принимать законы) и légitimer (1. узаконивать, придавать законную силу)
(Словарь Lingvo Law, Fr-Ru).

Я бы чуть-чуть подправил ваш вариант, в том числе первую часть фразы:

Конечно, эта рекомендация не может заменить решение магистрата, так как только он имеет право придавать законную силу различным документам дела.

*Под магистратом здесь подразумевается судья суда по гражданским делам.

Note from asker:
Спасибо за формулировку!
Peer comment(s):

agree Elena Andreeva Tintignac
5 hrs
Merci Eléna !
agree Mykhailo Bielov
11 hrs
Спасибо, Mykhailo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Использовала Вашу формулировку, спасибо."
5 mins

Правильно!

Именно так.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-06-13 14:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

Насчет магистрата можно было бы подумать...
В принципе в судье решает судья.
Магистрат похож на кальку.
Но это дело вкуса...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2016-06-13 15:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

Можно просто "суд": коротко и ясно!
Note from asker:
Спасибо большое за быстрый отклик! Вы вселили в меня уверенность в моих силах)
То есть под magistrat понимается то официальное лицо (судебный орган), которое будет рассматривать дело? И если бумага будет подана в российский суд, значит, имеется в виду российский судья?
Спасибо!
Something went wrong...
2 days 7 hrs

единственный уполномоченный принимать решение по различным документам дела

le magistrat - это судья, он и все решает по делу
Example sentence:

légiférer [leʒifeʀe] verbe intransitif ➙ codifier, décréter, édicter, réglementer. ➙ législatif.

здесь значение: décréter

Note from asker:
Спасибо за пояснение и удачную формулировку!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search