Jun 10, 2016 14:46
7 yrs ago
English英语 term
contractual injunction
English英语译成Chinese汉语
法律/专利
法律(总称)
Could anyone advise what is "contractual injunction"?
Proposed translations
(Chinese汉语)
3 | 就合同(纠纷)所颁禁令 | tanglsus |
4 +1 | 合同禁令 | Vivian Du (PhD) |
5 | 合同训令及禁令 | Bruce Guo |
5 | 约定禁令(救济条款) | Zong Yang Yu |
3 | 合同法庭禁止令 | Intotheworld |
Proposed translations
22小时
Selected
就合同(纠纷)所颁禁令
合同纠纷审理法庭的禁令
供参考
供参考
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
+1
56分钟
20小时
合同法庭禁止令
Reference only.
https://zh.m.wikipedia.org/zh/禁制令
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-06-11 11:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
合同法庭禁制令
https://zh.m.wikipedia.org/zh/禁制令
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-06-11 11:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
合同法庭禁制令
1天 17小时
合同训令及禁令
完整表述为:(法院应原告(非违约方)请求向(被告)违约方发布的、旨在令违约方对其违约行为予以修正或禁止违约方一定行为的)合同训令及禁令。
【在购销合同争议中出现较多】
这里的Contractual表明了injunction是针对某一合同关系下的双方contractual parties=breaching party (defendant)+innocent party (plaintiff)。
Equitable remedies(衡平法救济)有两种方法,分别是“specific performance(强制履行)”和“injunction(训令及禁令)”。前者是order to do something,而后者是order NOT to do something。
目标词条中的“训令”与“禁令”意同或意近,系处于法律翻译特点而进行的有意重复。
--------------------------------------------------
Note added at 1天17小时 (2016-06-12 07:52:04 GMT)
--------------------------------------------------
“出于”误打成“处于”了,见谅!
【在购销合同争议中出现较多】
这里的Contractual表明了injunction是针对某一合同关系下的双方contractual parties=breaching party (defendant)+innocent party (plaintiff)。
Equitable remedies(衡平法救济)有两种方法,分别是“specific performance(强制履行)”和“injunction(训令及禁令)”。前者是order to do something,而后者是order NOT to do something。
目标词条中的“训令”与“禁令”意同或意近,系处于法律翻译特点而进行的有意重复。
--------------------------------------------------
Note added at 1天17小时 (2016-06-12 07:52:04 GMT)
--------------------------------------------------
“出于”误打成“处于”了,见谅!
Reference:
4天
约定禁令(救济条款)
this term may be translated as 'contractual right to injunction', which refers to a right available to a party against breaching party.
--------------------------------------------------
Note added at 4天 (2016-06-15 01:21:38 GMT)
--------------------------------------------------
参考网站的内容提到,在合同中约定以禁令作为违约救济,仍需向法庭提供存在无可挽回损害的证据,否则,法庭没有颁发禁令的义务。
--------------------------------------------------
Note added at 4天 (2016-06-15 01:21:38 GMT)
--------------------------------------------------
参考网站的内容提到,在合同中约定以禁令作为违约救济,仍需向法庭提供存在无可挽回损害的证据,否则,法庭没有颁发禁令的义务。
Discussion