Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Lead to Better
French translation:
viser le sommet
Added to glossary by
CarolineRodg (X)
May 9, 2016 19:15
8 yrs ago
English term
Lead to Better
Non-PRO
English to French
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
copywriting
Bonjour,
Il s'agit d'une sorte de "slogan", que la société adopte pour ses employés. On ke retrouve souvent en titre.
Ex: In order to "Lead to Better" in the marketplace, we must shift our focus so that it aligns exactly to what our customers want.
Merci pour vos suggestions !
Il s'agit d'une sorte de "slogan", que la société adopte pour ses employés. On ke retrouve souvent en titre.
Ex: In order to "Lead to Better" in the marketplace, we must shift our focus so that it aligns exactly to what our customers want.
Merci pour vos suggestions !
Proposed translations
(French)
4 | viser le sommet | CarolineRodg (X) |
4 | mieux se positionner sur le marché | TB CommuniCAT |
4 | Tendre vers le meilleur | mchd |
Change log
May 9, 2016 19:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 9, 2016 23:09: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "copywriting"
Jun 22, 2016 21:33: CarolineRodg (X) Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
viser le sommet
suggestion
Variante: viser le meilleur.
Variante: viser le meilleur.
4 KudoZ points awarded for this answer.
42 mins
mieux se positionner sur le marché
suggestion
2 hrs
Tendre vers le meilleur
est-ce que cela vous parle ?
Votre contexte semble bien plus concerner le management d'équipe.
Discussion