Glossary entry

English term or phrase:

aninum

Russian translation:

анинут

Added to glossary by Yuri Geifman
Jan 8, 2004 21:53
20 yrs ago
English term

animum

English to Russian Marketing
This is supposed to be the first of 4 steps of Jewish mourning. I have never heard "animum" used in this context before, in either Russian or English. Can anyone enlighten me please?
Thanks :-)

Discussion

Non-ProZ.com Jan 8, 2004:
ANIMUM being Step 1, then there are 3 more steps, from Shloshim to Yahrzeit
Non-ProZ.com Jan 8, 2004:
Mikhail There is no sentence, the whole sections is just this: The Four Steps of Jewish Mourning: ANIMUM - from the moment of death until burial.
That's all there is. As to the part of the world - I would assume North America, since the client is a Florida typesetting/printing company.
Mikhail Shchur Jan 8, 2004:
Please, provide a sentence or a paragrapf. Jews in what part of the world are in question?
Mikhail Shchur Jan 8, 2004:
Please, provide a sentence or a paragrapf. Jews in what part of the world are in question?

Proposed translations

+3
35 mins
Selected

надо траслитерировать как АНИНУТ

Похоже на опечатку.
Поиск по Altavista дает ANINUM, что более верно.

Ивритский словарь Шапиро дает ANINUT или ANIYA. Если можете, посмотрите какую-лиюо еврейскую энциклопедию на русском.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-08 22:30:04 (GMT)
--------------------------------------------------

ANINUT или ANIYA просто траур.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-08 23:00:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Обрядов, связанных с похоронами, очень много. В данном случае имеется ввиду период до похорон, когда умершего оплакивают только ближайшие родственники, их никто не посещает и не утешает.

По-прежнему считаю транслитерацию оптимальным варинатом.

Peer comment(s):

agree Natalie : Михаил,вы абсолютно правы! This is immediately addressed during aninut, the period from the time of death to the time of the burial... http://www.biomed.lib.umn.edu/hw/psychj.html
24 mins
Спасибо
neutral Alex Zelkind (X) : Замечание: рабби Дэниел Сим(Сайм) - раввин так тазываемого "реформистского" толка в иудаизме. Его толкования, мягко выражаясь, не совсем каhалаха. Хотя в данном контексте Вы, судя по всему, правы. Но это уже, как Вы сами понимаете, не иудаизм :)
52 mins
agree Irina Glozman : Если тут и в самом деле опечатка и имеется в виду АНИНУТ, Вы, судя по всему, правы!
59 mins
agree Rajiv Arora
3 days 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Brilliant, thanks!"
32 mins

Ани маамин

"I believe"
13 догм иудаизма. Еврейский гимн, поётся хасидами. Поётся после похорон близких, или умирающим перед смертью.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-08 22:29:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Переводить на русский я бы это не стал. Буквально это значит \"Я верую\", или \"Я верю\".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-08 22:36:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, конечно, что это просто латинское слово \"анимум\", близкое по звучанию к \"ани маамин\", которое можно перевести в этом случае как \"одушевление\"
Peer comment(s):

neutral Mikhail Shchur : Хасиды -- отдельная епархия. А в "маамин" -- другой корень.
4 mins
Михаил, я думаю нам здесь всё равно не хватит места для талмудического спора :)
Something went wrong...
40 mins

Это не совсем ответ (совсем не ответ), но возможно что-то и проясняет

Юрий,
Взгляните пожалуйста на эту ссылку:
http://www.machanaim.org/yearroun/traur/traurv.htm

Я думаю, если учесть информацию в указанной выше ссылке, а также то, что:
Shloshim - это 30 дней со дня смерти (это я точно знаю)
Yahrzeit - («йорцайт») - это годовщина смерти в переводе с идиша (согласно http://www.chassidus.ru/library/tehilim2/index.htm#_ftn7)
то первым этапом является "воспевание" души умершего.
Кстати, а что у Вас там указано вторым этапом?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-08 22:51:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Этот первый шаг, как видно, осуществляется еще до погребения, так как три остальных начинаются сразу после него:
После похорон начинаются три периода траура. Первый называется \"Шива\" (\"семь\") и означает семидневный траур сразу же после погребения.
Второй период траура называют \"Шлошим\" (\"тридцать\").
Третий период траура, который называется \"Авелут\" (\"траур\").

Я попробую найти что-нибудь еще...

Потом, через год, отмечают йорцайт - годовщину со дня смерти

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-08 23:23:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Если и в самом деле считать, что тут имеет место опечатка и верный термин - АНИНУТ, то тогда всё сходится! Это и в самом деле происходит до погребения.
Вот страница из уже приводившегося мной сайта, на которой подробно рассказывается про \"анинут\":

http://www.machanaim.org/yearroun/traur/traursol.htm
Something went wrong...
-1
45 mins

-

Юра, мне кажется, что это должно быть латинское слово, обозначающее внимание, расположение. А смысл должен быть по идее такой: обратить на [покойного?] внимание всемогущего, добиться его расположения. Вот взгляни на это:

...the Hebrew transliteration of “Majestas YHWH regis domini mei animum benignum mihi foveat” (May the majesty of YHWH foster a kindly disposition in my lord the king toward me).
http://www.come-and-hear.com/je/je_548.html
Peer comment(s):

disagree Mikhail Shchur : Я сначала тоже думал на латынь. Но крайне странно, чтобы евреи ипользовали латинские названия для ритуальных церемоний. Тем более, что все остальные слова здесь имеют ивритсокое или идишское происхождение.
4 mins
Согласна с таким возражением, это действительно странно выглядит.
neutral Alex Zelkind (X) : Согласен с Михаилом. Хотя, впрочем, всё зависит от вероисповедания того, кто написал это самое "анимум". Скорее всего это христианин. У евреев нет ничего подобного
8 mins
Это может быть даже простая ошибка сканирования.Михаил совершенно прав,я тоже уже нашла, что это aninut
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search