Oct 27, 2015 13:30
8 yrs ago
Spanish term

no se lleva la cohorte de tratamiento

Spanish to English Social Sciences Medical: Pharmaceuticals
My question here is, are they talking about "not recording" or "not conducting" a cohort study, or something completely different? If it¡s ambiguous, then I need something equally ambiguous.
Cheers,
Ben :)



La cobertura de YYY en los casos de personas con VIH es del 100%. Con respecto al XXX para personas que viven con VIH es de 19.8 al 2014 (indicado en párrafo anterior).
En este momento no se incluye dato sobre cobertura de cotrimoxazol existiendo debilidad en este registro. Así mismo, no se lleva la cohorte de tratamiento de coinfección TB-VIH.

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

the treatment cohort is not available

I think they are saying that, as use of cotrimoxazole is not recorded in the registry, they don't know which of the patients also has TB (which is treated with cotrimoxazole, hence treatment with this drug can be used as a marker for TB diagnosis), and so they can't identify which patients are suffering both HIV and TB. The group of patients that is being treated for simultaneous HIV and TB would be the "HIV+TB treatment cohort", i.e. not necessarily anything to do with an actual 'cohort study'.

It's hard to be sure without knowing what type of thing YYY and XXX stand for (knowledge of status, a drug, inclusion on a register...), but this would be my suggestion without further info. Hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-27 14:36:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ah ok, that makes sense. Your wording is almost fine, but I would include a "therefore", as it's the lack of inclusion of data on cotrimoxazole that is causing the lack of availability of a TB-HIV treatment cohort.

With a little tweak:

"Data on cotrimoxazole coverage are not currently included due to weaknesses in the registry, therefore there is no TB-HIV co-infection treatment cohort available."

Note, the data on cot. might not be absent/poorly recorded, they might just be poorly coded or otherwise unhelpfully rendered within the register for some weakness in the register's structure or something, so should probably stick to a closer translation where it's the register at fault and not necessarily the actual data input process (i.e. recording). That's probably a pickier response than you wanted, sorry :)
Note from asker:
Thanks for your help! YYY = ARV, XXX = isoniacida
Currently there is no data on cotrimoxazole coverage due to weaknesses in recording. There was also no TB-HIV coinfection treatment cohort. - Sound right?
Peer comment(s):

agree neilmac : = data not included (in the report or similar)
3 hrs
Thanks! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! "
1 day 11 hrs

the [HIV-TB coinfection] treatment cohort is not included either

My understanding, based on long experience with documents on TB.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search