Glossary entry

Spanish term or phrase:

Fuero domiciliario

English translation:

jurisdiction of domicile

Added to glossary by Adolfo Fulco
Sep 9, 2015 01:57
8 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

Fuero domiciliario

Spanish to English Law/Patents Law (general) Public Deed
Los accionistas se someten al fuero domiciliario de la sociedad, por lo que hace que las controversias que se susciten entre cualesquiera de ellos y la propia sociedad.

Public deed - Mexico - Company - Notary Public

Alguna idea de esta oración.. ?
MUCHAS GRACIAS
Change log

Oct 4, 2015 16:42: Adolfo Fulco Created KOG entry

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

jurisdiction of domicile

My take on this.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-09-09 02:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

La frase en español, a mi entender, está incompleta.

"Shareholders subject to the company's jurisdiction of domicile..."
Peer comment(s):

agree philgoddard
4 hrs
Thanks, phil!
agree Edward Tully
24 days
Thanks, Edward!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins

submit (consent) to the jurisdiction of the company domicile

Although now someone will correctly point out there's a difference between forum and jurisdiction.
Something went wrong...
4 hrs

(AmE) jurisdictional venue of the corporate headquarters

In the US, venue is laid at a place.

Tom West III's ES>AmE lae dictionary: domicilio scoial = company's place of business or corporateHQ.

I would agree, though, that - despite UK lawyers' doubts - a company cna have a dimicile.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search