Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Fuero domiciliario
English translation:
jurisdiction of domicile
Added to glossary by
Adolfo Fulco
Sep 9, 2015 01:57
8 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
Fuero domiciliario
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Public Deed
Los accionistas se someten al fuero domiciliario de la sociedad, por lo que hace que las controversias que se susciten entre cualesquiera de ellos y la propia sociedad.
Public deed - Mexico - Company - Notary Public
Alguna idea de esta oración.. ?
MUCHAS GRACIAS
Public deed - Mexico - Company - Notary Public
Alguna idea de esta oración.. ?
MUCHAS GRACIAS
Proposed translations
(English)
3 +2 | jurisdiction of domicile | Adolfo Fulco |
4 | (AmE) jurisdictional venue of the corporate headquarters | Adrian MM. (X) |
3 | submit (consent) to the jurisdiction of the company domicile | Andy Watkinson |
Change log
Oct 4, 2015 16:42: Adolfo Fulco Created KOG entry
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
jurisdiction of domicile
My take on this.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-09-09 02:15:57 GMT)
--------------------------------------------------
La frase en español, a mi entender, está incompleta.
"Shareholders subject to the company's jurisdiction of domicile..."
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-09-09 02:15:57 GMT)
--------------------------------------------------
La frase en español, a mi entender, está incompleta.
"Shareholders subject to the company's jurisdiction of domicile..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins
submit (consent) to the jurisdiction of the company domicile
Although now someone will correctly point out there's a difference between forum and jurisdiction.
4 hrs
(AmE) jurisdictional venue of the corporate headquarters
In the US, venue is laid at a place.
Tom West III's ES>AmE lae dictionary: domicilio scoial = company's place of business or corporateHQ.
I would agree, though, that - despite UK lawyers' doubts - a company cna have a dimicile.
Tom West III's ES>AmE lae dictionary: domicilio scoial = company's place of business or corporateHQ.
I would agree, though, that - despite UK lawyers' doubts - a company cna have a dimicile.
Something went wrong...