Mar 31, 2015 21:36
9 yrs ago
9 viewers *
German term

Gewerbesteuerliche Hinzurechnungen und Kürzungen

German to English Bus/Financial Accounting
Gewerbesteuerliche Hinzurechnungen und Kürzungen

Trade tax additions and decreases? There's no real context; it's a balance sheet item.

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

trade tax add-backs and deductions

It’s a shame that the other answer got half of it right, but unfortunately only the “back half".

These really are “add-backs”, see e.g.

http://www.kpmg.com/DE/de/Documents/german-tax-monthly-novem...

http://www.luther-lawfirm.com/uploads/tx_fwluther/German_Tax...

http://www.bakermckenzie.com/files/Uploads/Documents/Germany...

And this is the text from my own slide on add-backs from a tax translation seminar I ran last year at a large German law firm:

Hinzurechnungen – add-backs (examples):

Entgelte für Schulden – cost of debt
Defined as interest expenses, discounts on loans, and cash discounts granted not attributable to ordinary business activities.
Prior to 2008, this add-back was called Dauerschuldzinsen (interest on long-term debt, and was defined as 50% of interest on debt incurred to establish, expand, or enhance a business.

Gewinnanteile des stillen Gesellschafters – profit shares of silent partner
Miet-und Pachtaufwendungen für bewegliche/unbewegliche Wirtschaftsgüter des AV, die im Eigentum eines anderen stehen – rental and lease expenses for moveable/immoveable fixed assets owned by third parties:
- 20% of moveable assets, 50% of immoveable assets
- Erbbauzinsen are classified as lease expenses on immoveable assets.

Aufwendungen für zeitlich befristete Überlassung von Rechten
Rechte defined as e.g. Konzessionen, gewerbliche Schutzrechte, Urheberrechte and Namensrechte, but not licences that entitle the holder to transfer derivative third-party rights.
Peer comment(s):

agree EK Yokohama : But "addition" is also correct (no official translation for this German term) and common, eg PwC: "addition for trade tax purposes" (http://tinyurl.com/qhtefuj ) or "trade tax additions" (http://tiyurl.com/ngheh2t )/Stimme inhaltl. 100 % zu!
2 hrs
I rather thank that “addition” is a translation out of ignorance of the actual calculation mechanisms involved, rather than a genuine alternative. Whereas “addition” might suggest additional items being added, “add-backs” add back items already deducted.
agree Ted Wozniak
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I don't know where I'd be without you, Robin!"
+2
27 mins

trade tax additions and deductions

This variant should do the trick.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : sounds fine to me
3 hrs
Thanks.
agree EK Yokohama
6 hrs
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search