Glossary entry

French term or phrase:

Bilan sur ces engagements longue portée.

Russian translation:

Результаты (итоги) принятых далеко идущих обязательств

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-26 13:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 23, 2015 12:16
9 yrs ago
French term

Bilan sur ces engagements longue portée.

Non-PRO French to Russian Other Journalism
Фраза из статьи в газете. Я её не понимаю. Что-то вроде "далеко идущих планов"?

Контекст: Depuis 7 ans, le fabricant de biscuits fédère toute la filière blé autour de pratiques agricoles plus respectueuses de l’environnement, de la biodiversité locale, et au service de la qualité des biscuits. Bilan sur ces engagements longue portée.

Ссылка на статью: http://www.lemonde.fr/charte-lu-harmony/article/2015/02/03/c...

Спасибо!

Discussion

Marianna Dikhtyar (asker) Feb 23, 2015:
Я же не спорю с тем, что "идущие обязательства" не очень по-русски. Но СМЫСЛ фразы, который мне не был понятен, передан точно. А как грамотно сказать по-русски - я найду, это уже не страшно)
irinaberthelot Feb 23, 2015:
Одна из ссылок - книга Золова Александра Владимировича, кандидата исторических наук, профессора....если профессора выражаются "кальками", то что уж взять с нас, бедных грешников!
Olena Kozar Feb 23, 2015:
Конечно, дело ваше, но посоветовавшись с опытным редактором, я еще раз убедилась, что далеко идущих обязательств быть не может. Все приведенные ссылки - это калька с иностранного языка.
Marianna Dikhtyar (asker) Feb 23, 2015:
"с дальним прицелом" - близкая идиома.
Marianna Dikhtyar (asker) Feb 23, 2015:
Тогда уж просто долгосрочных, без характера:). Но по смыслу ближе именно "далеко идущие". Потому что они - эти обязательства - не просто долгосрочные, они с последствиями. Кстати, в оригинале нечто дальнобойное, то есть не только и не столько срок, сколько цель, которая далеко отстоит. Как-то так.
irinaberthelot Feb 23, 2015:
По поводу "далеко идущих" обязательств. Для примера: http://www.tuev-nord.de/cps/rde/xbcr/tng_de/PDB14001ru.pdf или http://sbiblio.com/biblio/archive/solov_k/01.aspx
Olena Kozar Feb 23, 2015:
Может, тогда: результаты обязательств долгосрочного характера.
Marianna Dikhtyar (asker) Feb 23, 2015:
По поводу усилий согласна, и в том, что далеко от оригинала - тоже согласна.
Что до обязательств - речь именно о них, engagements здесь в совершенно прямом смысле. Вариант по сути абсолютно верный, а "хождение обязательств" я отредактирую, это не так важно. Главное, поняла смысл, а то меня просто заклинило на этом предложении:)
Olena Kozar Feb 23, 2015:
Заранее извините, но мне кажется, что обязательства никуда идти не могут, а уж тем более далеко.
Olena Kozar Feb 23, 2015:
Нельзя сказать долгосрочных усилий, тогда приложенных усилий, и это уже далековато от сурса. А вложения могут быть самого разного характера, не только материального, хотя здесь, судя по приведенному вами контексту, они тоже имеют место.
Marianna Dikhtyar (asker) Feb 23, 2015:
irinaberthelot, спасибо огромное, точно!
Marianna Dikhtyar (asker) Feb 23, 2015:
Olena Kozar, спасибо, может быть... Только не вложения (материальные) наверное, усилия, может... подумаю.

Proposed translations

31 mins
Selected

Результаты (итоги) принятых далеко идущих обязательств

Из статьи следует, что существует Хартия LU' Harmony. Все поставщики, работающие на марку LU в рамках этой хартии принимают на себя определенные обязательства. Подводятся итоги достигнутого с 2008 г.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо ещё раз!"
8 mins

Результаты долгосрочных вложений

Думаю, так.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search