Jan 29, 2015 20:34
9 yrs ago
Portuguese term

Ai, gente, por favor…

Portuguese to French Art/Literary Poetry & Literature gente
Olá,

Numa briga entre A esposa e O agente, A voz chama a atenção deles :

VO

O agente - Por favor, querida, chega !
A esposa - Não levante a voz pra mim !
A voz - Ai, gente, por favor…

VF

L’Agent — S’il te plaît, chérie, arrête !
L’Épouse —N’hausse pas le ton avec moi ! (ça vous semble ok ? )
La Voix — Hé ho, ce n'est pas un peu fini ?!

Mille merci !!

Proposed translations

10 hrs
Selected

voir ci-dessous

L’Agent — Je t'en prie, chérie, arrête maintenant!
L’Épouse — Je t'interdis de me parler sur ce ton !
La Voix — M'enfin tous les deux, c''est pas un peu fini ?

c'est du théâtre… la langue est vivante, il faut jouer les scènes oralement pour voir ce qu'elles donnent. Elles doivent ressembler à la réalité. Ici, à une vrai dispute…
Note from asker:
Oui ainsi c'est vraiment vivant, merveilleuse votre proposition, mille merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup pour vos conseils ! "
3 hrs

ça suffit tous les deux...

Il me semble que ta proposition est trop virulente par rapport au texte original où ce qui transparaît dans la "voix" tient davantage de la lassitude que de l'exaspération.
Note from asker:
Merci beaucoup, tu mettrais "Hé ho, ça suffit tous les deux…" alors ? Merci bcp
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search