Jan 14, 2015 22:46
9 yrs ago
French term
liant d'ordre
French to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Sous-traité
Le sous-traité liant le donneur d'ordre à l'entreprise sous-traitante est constitué par l'ensemble des documents suivants:
Proposed translations
(Russian)
4 | связывающий подрядчика с субподрядным предприятием | Viktor Nikolaev |
4 +1 | связывающий заказчика с предприятием-подрядчиком | Elena Robert |
Proposed translations
13 hrs
Selected
связывающий подрядчика с субподрядным предприятием
Если исходить из логики и словарных значений терминов "sous-traité" (договор субподряда) и "entreprise sous-traitante" (субподрядное предприятие/компания, субподрядчик), то вырисовывается такой перевод:
Договор субподряда, связывающий подрядчика (заказчика) с субподрядным предприятием (субподрядчиком), включает комплект следующих документов:
Ведь для субподрядчика заказчиком является подрядчик. Впрочем, нужно ещё внимательно посмотреть более широкий контекст.
Договор субподряда, связывающий подрядчика (заказчика) с субподрядным предприятием (субподрядчиком), включает комплект следующих документов:
Ведь для субподрядчика заказчиком является подрядчик. Впрочем, нужно ещё внимательно посмотреть более широкий контекст.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
1 hr
связывающий заказчика с предприятием-подрядчиком
Договор подряда, связывающий заказчика с предприятием-подрядчиком, включает в себя следующие документы:
Something went wrong...