Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Pólo passivo da demanda

Italian translation:

Convenuto nell'azione giudiziaria

Added to glossary by Michela Ghislieri
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 3, 2014 16:21
9 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term

Ajuizamento de reclamatória trabalhista/pólo passivo da demanda

Portuguese to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Clausole di contratto di consulenza
Buonasera ai colleghi.

Sto traducendo dal portoghese un contratto di consulenza.
Le parti sono definite "appaltante" e appaltatrice".

Tra le varie clausole, ne compare una, inclusa nelle "Disposizioni generali" che mi dà del filo da torcere.

Ecco di seguito il brano:

"Ocorrendo o ajuizamento de reclamatória trabalhista por qualquer pessoa direta ou indiretamente relacionada a ora CONTRATADA, em desfavor da CONTRATANTE, aquela está obrigada, desde logo, a requerer ao juízo competente, na primeira oportunidade, a exclusão da CONTRATANTE do pólo passivo da demanda."

Cosa s'intende per "Ajuizamento de reclamatória trabalhista"?

Ajuizamento de reclamatória trabalhista = apertura di processo per reclamo sindacale ?

"pólo passivo da demanda"? = condizione di reo in un contenzioso?

Brancolo nel buio e ho la consegna domani. Grazie mille a chi mi darà dei suggerimenti.
Change log

Dec 4, 2014 16:30: Michela Ghislieri Created KOG entry

Dec 4, 2014 16:32: Michela Ghislieri changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/572233">Michela Ghislieri's</a> old entry - "Ajuizamento de reclamatória trabalhista"" to ""Azione giudiziaria per ricorso in materia di lavoro""

Discussion

Michela Ghislieri (asker) Dec 3, 2014:
Traduzi assim:

"Se fosse proposta un’azione giudiziaria per un ricorso in materia di lavoro da una qualsiasi persona direttamente o indirettamente legata all’APPALTATRICE, contro l’APPALTANTE, la stessa è obbligata, da subito, a richiedere al tribunale competente, alla prima occasione, l’esclusione dell’APPALTANTE dalla lista dei convenuti."

Ajuizamento de reclamatória trabalhista = azione giudiziaria per un ricorso in materia di lavoro

Pólo passivo da demanda = lista dei convenuti

Cosa ne pensate?

Proposed translations

10 mins

Giudizio in materia di lavoro / Domandato

Ajuizamento (...) = Giudizio in materia di lavoro.
pólo passivo da demanda = domandato

Spero averti potuto aiutare!
Note from asker:
Ciao Patricia, grazie. Non mi è chiaro però il significato di "domandato". Forse volevi suggerire "convenuto"? Ossia, l'appaltante dev'essere escluso dalla lista dei convenuti in caso di processo?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search